Les attaques se sont poursuivies l'après-midi suivante, deux roquettes touchant la ville de Sderot et une la communauté de Netzarim. | UN | واستمرت هذه الهجمات في مساء اليوم التالي، فسقط صاروخان إضافيان في سديروت وآخر في مستوطنة نتساريم. |
Elles avaient été blessées par des tirs d'arme portative, au sud de Gaza, non loin de Netzarim. | UN | وأصيبت الاثنتان بطلقات الأسلحة الخفيفة جنوب غزة بموقع قريب من نتساريم. |
Des hommes armés ont tiré plusieurs coups de feu sur la voiture d'un membre du kibboutz Netzarim, à la jonction la plus proche du kibboutz, dans le nord de la bande de Gaza. | UN | وأطلق مسلحون عدة طلقات على سيارة يملكها عضو في كيبوتز نتساريم عند تقاطع الطرق قرب الكيبوتز في شمال قطاع غزة. |
Les militaires occupant le poste de l'armée de Netzarim ont dû l'évacuer temporairement quand ils se sont trouvés face à 2 000 manifestants. | UN | واضطر الجنود الذين كانوا موجودين في موقع الجيش في نتساريم الى إخلاء الموقع مؤقتا حين ووجهوا بألفي متظاهر. |
Les dirigeants de la colonie ont juré d'installer 12 nouvelles familles à Netzarim dans un proche avenir et d'accélérer la construction de 300 habitations. | UN | وأقسم قادة المستوطنة على توطين ١٢ أسرة أخرى في نتساريم في المستقبل القريب والتعجيل بتشييد ٣٠٠ منزل هناك. |
Dans la bande de Gaza, plusieurs centaines de Palestiniens ont manifesté à la jonction de Netzarim. | UN | وفي قطاع غزة، تظاهر عدة مئات من الفلسطينيين عند مفترق طرق نتساريم. |
Les affrontements ont éclaté dans la matinée à Kfar Darom, avant de s'étendre aux jonctions de Netzarim, Erez, Morag et Goush Katif. | UN | وقد بدأت الصدامات في الصباح، في كفار داروم، ثم امتدت بعد ذلك الى مفترقات طرق نتساريم وإيريتز وموراغ وغوش قطيف. |
Plus tard dans la journée, un soldat des FDI a été grièvement blessé quand un assaillant se trouvant dans une voiture circulant à vive allure, portant des plaques d'immatriculation de Gaza, a ouvert le feu sur ce poste de l'armée à l'embranchement de Netzarim. | UN | وفي وقت لاحق من اليوم ذاته، أصيب أحد جنود الجيش بجروح خطيرة حين فتح شخص، من سيارة مسرعة، تحمل لوحة ترخيص غزة، النار على موقع للجيش عند مفرق نتساريم. |
458. Le 29 novembre 1994, il a été signalé qu'une nouvelle route à quatre voies serait ouverte dans les prochains jours à l'embranchement de Netzarim. | UN | ٤٥٨ - في ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، أفادت اﻷنباء بأن طريقا جديدا من أربع حارات سيفتح عند مفرق طريق نتساريم في اﻷيام التالية. |
Au cours d'un autre incident, des dizaines de policiers palestiniens ont tenté de refuser aux FDI l'accès à la route de Netzarim pour empêcher l'armée de mettre en place un nouvel avant—poste à l'ouest de cette colonie. | UN | وفي حدث آخر، حاول عشرات من رجال الشرطة الفلسطينيين سد الطريق المؤدي إلى نتساريم أمام جيش الدفاع اﻹسرائيلي، في محاولة لمنع الجيش من إقامة مخفر حدود جديد غربي المستوطنة. |
239. Le 29 novembre, il a été signalé qu'Israël avait empêché les Palestiniens de la bande de Gaza de circuler sur la route reliant la jonction de Netzarim à la plage. | UN | ٢٣٩ - وفي ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر، أفادت تقارير بأن إسرائيل منعت فلسطينيين في قطاع غزة من التنقل على الطريق الموصلة بين ملتقى الطرق عند نتساريم والشاطئ. |
La première explosion s'est produite à 7 heures au carrefour de Netzarim, soit à quelques centaines de mètres de la colonie du même nom qu'un autobus transportant une vingtaine d'enfants était sur le point de quitter. Environ un quart d'heure plus tard, un autre homme a fait exploser la bombe qu'il transportait près de la colonie de Kfar Darom, là encore juste avant le passage prévu d'un autobus de ramassage scolaire. | UN | وحصل الانفجار اﻷول الساعة السابعة صباحا في مفرق نتساريم، على بعد بضع مئات من اﻷمتار من مستوطنة نتساريم حيث كانت حافلة مدرسية على وشك مغادرتها مقلة ٢٠ طفلا، وبعد نحو ١٥ دقيقة، فجر الشخص الثاني نفسه خارج مستوطنة كفار داروم، وكان ذلك أيضا قبل موعد مرور حافلة مدرسية بقليل. |
189. Le 22 juillet, une Palestinienne du camp de réfugiés de Boureij a poignardé et légèrement blessé un garde frontière au carrefour de Netzarim, dans la bande de Gaza. | UN | ١٨٩ - في ٢٢ تموز/يوليه، قامت امرأة فلسطينية من مخيم البريج للاجئين بطعن أحد أفراد شرطة الحدود في مفترق نتساريم في قطاع غزة فأصابته بجروح بسيطة. |
59. Le 23 décembre, une source palestinienne, le colonel Saeb Ajez, a annoncé qu'un accord avait été conclu au sujet de la réouverture de la route longeant la côte de Gaza, à l'ouest de la colonie de Netzarim. | UN | ٩٥ - وفي ٣٢ كانون اﻷول/ ديسمبر، أعلن مصدر فلسطيني، العقيد صائب عزيز، أنه تم التوصل إلى اتفاق بشأن إعادة فتح الطريق الموازية لساحل غزة غرب مستوطنة نتساريم. |
Le colonel Ajez a ajouté que l'accord prévoyait de nouveaux dispositifs de sécurité pour la colonie de Netzarim. (The Jerusalem Times, 27 décembre) | UN | وأضاف عزيز أن الاتفاق شمل ترتيبات أمنية جديدة لمستوطنة نتساريم. )جروسالم بوست، ٧٢ كانون اﻷول/ ديسمبر( |
71. Le 29 septembre, un soldat des FDI est décédé des suites de ses blessures; il avait été touché le 26 septembre lors d'un affrontement avec des Palestiniens, près de la colonie de Netzarim, dans la bande de Gaza. | UN | ١٧ - وفي ٩٢ أيلول/سبتمبر، توفي جندي من جنود جيش الدفاع الاسرائيلي متأثرا بجروح أصيب بها يوم ٦٢ أيلول/سبتمبر أثناء صدام مع الفلسطينيين قرب مستوطنة نتساريم في غزة. |
Israël a également refusé d'autoriser les camions du Ministère des travaux publics de l'Autorité palestinienne à livrer le matériel nécessaire à la réparation des routes sur l'autoroute reliant Netzarim à l'entrée de Gaza et sur la route qui longe la mer au sud de Deir el-Balah. | UN | ورفضت إسرائيل أيضا السماح لشاحنات وزارة اﻷشغال في السلطــة الفلسطينية بتوصيل المواد اللازمة ﻹصلاح الطرق على الطريق السريع المؤدية من نتساريم إلى مدخل غزة وإلى الطريق الساحلية الواقعة إلى الجنوب من دير البلح. |
373. Le 20 décembre, on a appris que la police palestinienne avait déjoué une tentative israélienne visant à reconstruire un avant-poste militaire à l'ouest de la colonie de Netzarim, d'où Israël s'était retiré 18 mois auparavant. | UN | ٣٧٣ - وفي ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر، أفيد أن قوة الشرطة الفلسطينية أحبطت محاولة من جانب إسرائيل ﻹعادة بناء مخفر عسكري غربي مستوطنة نتساريم كانت قد انسحبت منه قبل ١٨ شهرا. |
374. Le 25 décembre, des colons de Netzarim ont planté des agrumes à 700 mètres de la colonie dans le cadre d'une protestation contre l'intention du gouvernement d'ouvrir la route de Netzarim à la circulation palestinienne. | UN | ٣٧٤ - وفي ٢٥ كانون اﻷول/ديسمبر، غرس مستوطنون من نتساريم أشجار ليمون على بعد ٧٠٠ متر من المستوطنة كجزء من احتجاجهم على اعتزام الحكومة فتح طريق نتساريم أمام حركة المرور الفلسطينية. |
Ils ont ensuite posé la première pierre d'un nouveau quartier devant être appelé Netzarim " B " . (Ha'aretz, 26 décembre) | UN | وفيما بعد وضعوا حجر اﻷساس لحي جديد سيدعى نتساريم " باء " . )هآرتس، ٢٦ كانون اﻷول/ديسمبر( |