"نتطلع إلى" - Translation from Arabic to French

    • attendons avec intérêt
        
    • avons hâte
        
    • attendons avec impatience
        
    • comptons sur
        
    • nous réjouissons à
        
    • espérons que
        
    • nous réjouissons de
        
    • nous espérons
        
    • attendons de
        
    • aspirons à
        
    • impatients de
        
    • couronnée
        
    • Nous cherchons à
        
    Nous attendons avec intérêt de collaborer étroitement avec le Haut Représentant. UN وإننا نتطلع إلى العمل عن كثب مع الممثل السامي.
    Nous attendons avec intérêt de poursuivre avec nos collègues, cette année, nos débats sur cette question cruciale d'une réforme efficace et durable. UN إننا نتطلع إلى مواصلة مناقشاتنا مع الزملاء في العام المقبل بشأن هذه المسألة الحاسمة، وصولا إلى إصلاح فعال ودائم.
    Nous attendons avec intérêt d'autres progrès dans ce domaine. UN إننا نتطلع إلى مزيد من التقدم في هذا الشأن.
    Nous avons hâte d'aborder cette question en détail. UN ونحن نتطلع إلى إجراء نقاش مستفيض لهذه المسألة.
    Nous attendons avec impatience que l'ONU et l'Union africaine promeuvent avec détermination la paix en Somalie. UN ونحن نتطلع إلى أن تمارس الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي قيادة حاسمة في تعزيز السلام في الصومال.
    À cette fin, nous comptons sur la coopération fructueuse des autres pays donateurs, des institutions internationales et des parties concernées. UN وإننا نتطلع إلى تعاون مثمر مع الدول المانحة الأخرى والمؤسسات الدولية فضلا عن أطراف هذه المسألة.
    Comme tous les pays de notre région, nous nous réjouissons à la perspective de voir le peuple cambodgien jouir à nouveau de la paix et de la prospérité. UN وإننا، شأننا شأن جميع البلدان في منطقتنا، نتطلع إلى رؤية الشعب الكمبودي يتمتع بالسلم والازدهار مرة أخرى.
    Nous attendons avec intérêt l'avènement dans ces pays de sociétés démocratiques, stables et économiquement fortes. UN ونحن نتطلع إلى مجتمعات ديمقراطية ومستقرة وقوية اقتصاديا في هذه البلدان.
    Nous attendons avec intérêt la tenue de la Conférence de 1995 sur le renouvellement inconditionnel et illimité du Traité sur la non-prolifération. UN وأننا نتطلع إلى مؤتمر ١٩٩٥ لتجديد معاهدة عدم الانتشار دون قيد أو شرط إلى ما لا نهاية.
    Nous attendons avec intérêt la pleine mise en oeuvre de cet accord. UN ونحن نتطلع إلى التنفيذ الكامل لهذا الاتفاق.
    Nous attendons avec intérêt les propositions que fera l'Agence en réponse à cette résolution. UN ونحن نتطلع إلى مبادرات الوكالة استجابة لهذا القرار.
    Nous attendons avec intérêt la conférence diplomatique qui doit examiner le projet de convention l'année prochaine. UN ونحـن نتطلع إلى المؤتمر الدبلوماسي الذي سينظر في مشروع الاتفاقية في العام المقبل.
    Nous attendons avec intérêt de participer pleinement à ces réunions afin de favoriser la réalisation des buts et objectifs de la Convention. UN ونحن نتطلع إلى المشاركة الكاملة في هذه الاجتماعات بغية تحقيق أغراض الاتفاقية وأهدافها.
    Nous attendons avec intérêt de coopérer avec vous dans les semaines à venir, sous votre direction compétente. UN إننا نتطلع إلى التعاون معكم في اﻷسابيع المقبلة تحت قياتكم القديرة.
    Nous attendons avec intérêt de travailler avec chacun d'entre vous cette année. UN ونحن نتطلع إلى العمل معكم جميعاً خلال هذا العام.
    Nous avons hâte de travailler avec nos amis et avec nos partenaires de la communauté internationale pour surmonter cette terrible catastrophe. UN ونحن نتطلع إلى العمل مع أصدقائنا وشركائنا في المجتمع الدولي للتغلب على هذا الدمار الهائل الذي حدث.
    Nous attendons avec impatience une réunion au niveau ministériel avec cette organisation au début de l'année prochaine. UN ونحن نتطلع إلى عقد اجتماع على مستوى وزاري مع تلك المنظمة في بداية العام المقبل.
    Nous comptons sur l'encouragement et le soutien d'autres États Membres. UN ونحن نتطلع إلى تشجيع وتأييد الدول اﻷعضاء اﻷخرى لهذا المسعى.
    Nous nous réjouissons à l'avance des résultats de ce programme, que le Directeur général a l'intention de présenter au Conseil des gouverneurs au début de l'année prochaine. UN وإننا نتطلع إلى نتائج هذا البرنامج التي ينوي المدير العام تقديمها إلى المجلس في أوائل العام المقبل.
    Nous espérons que le Secrétaire général conduira l'action nécessaire pour concrétiser cette vision stratégique. UN فنحن نتطلع إلى أن يقود الأمين العام العمل الضروري لتنفيذ هذه الرؤية الاستراتيجية.
    Nous félicitons également les autres membres du Bureau, avec lesquels nous nous réjouissons de coopérer. UN كما نتقدم بتهانينا إلى أعضاء المكتب اﻵخرين، الذين نتطلع إلى التعاون معهم.
    nous espérons renforcer encore les liens naturels de notre histoire commune. UN ونحن نتطلع إلى زيادة تعزيز الروابط الطبيعية لتاريخنا المشترك.
    Nous attendons de la communauté internationale, dans le cadre de l'ONU, qu'elle joue un rôle plus important dans le règlement pacifique de ces conflits. UN وإننا نتطلع إلى المجتمع الدولي، في إطار الأمم المتحدة، ليضطلع بدور أكبر في الحل السلمي لتلك الصراعات.
    Nous aspirons à une conclusion rapide et fructueuse de l'Uruguay Round. Nous croyons que le seul espoir de notre société est de disposer de la liberté d'opportunité dans la production. UN إننا نتطلع إلى ختام عاجل وناجح لجولة أوروغواي، ﻷننا نعتقد أن حرية الفرص لﻹنتاج هي اﻷمل اﻷوحد لمجتمعاتنا.
    Dans ce contexte, nous sommes impatients de voir mettre rapidement en place la Cour pénale internationale. UN وفي هذا السياق، نتطلع إلى تدشين انطلاقة المحكمة الجنائية الدولية في وقت مبكر.
    Nous espérons que, sous votre direction compétente et avisée, cette session sera couronnée de succès. UN وإننا نتطلع إلى الاختتام الناجح لهذه الدورة، تحت توجيهكم وقيادتكم القوية.
    Nous cherchons à élargir notre coopération en la matière à l'Asie du Sud. UN وإننا نتطلع إلى توسيع تعاوننا في جنوب آسيا في مجال مكافحة الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more