Je souhaite de ne l'avoir jamais eu, donc on pourrait arrêter de parler de çà ? | Open Subtitles | أتمنى لو لم أقتنيه، لذلك يمكن أن نتوقف عن الحديث عن هذا الامر؟ |
J'espère que tu parles de ce mec, parce que si je me souviens bien, on a décidé d'arrêter de nous voir. | Open Subtitles | ,حسناً,آمل انكِ تقصدين هذا الرجل لأنه على ما اتذكر لقد قررنا ان نتوقف عن رؤية بعضنا لبعض |
On va arrêter de se cacher, et on va riposter. | Open Subtitles | سنعرف كيف نتوقف عن الاختباء و نبدأ بمحاربتهم |
Cela voudrait dire qu'on arrête de lutter contre ses démons, ce qui me convient. | Open Subtitles | بالطبع ، هذا يعني أن نتوقف عن السعي وراء مشعوذيه أيضاً |
Mais quand on la découpe, la décompose, on arrête de l'écouter. | Open Subtitles | ولكن عندما تبدأ لختم عنه، و تفكيك ذلك، هل نتوقف عن سماع ذلك. |
Vous voulez que nous Arrêtons de fouiller partout dans vos affaires, peut-être c'est le moment pour plusieurs réponses. | Open Subtitles | تريدنا أن نتوقف عن تفتيش أشيائك الخاصة ربما حان الوقت لبعض الإجابات |
Pourquoi le Président Abbas ne se joint-il pas à moi? Nous devons cesser de négocier les négociations. | UN | لماذا لم ينضم إلي الرئيس عباس؟ علينا أن نتوقف عن التفاوض حول المفاوضات. |
Mais est ce qu'un pourrait arrêter de se mentir sur le fait qu'il n'y a rien qu'on ne voudrait changer en nous? | Open Subtitles | ولكن هل يمكننا أن نتوقف عن الكذب عن أنه ليس هناك أشياء نريد أن نغيرها في أنفسنا ؟ |
Mmh mmh. Alors, ça veut dire qu'on peut arrêter de faire le tour de son pâté de maison ? | Open Subtitles | آها, إذا هل هذا يعني أننا نستطيع أن نتوقف عن اللف حول المبنى الخاص بها |
Tu le sais, n'est-ce pas ? Dr Shepherd, on doit arrêter de se rencontrer comme ça. | Open Subtitles | أنت تعرف ذلك، أليس كذلك؟ دكتورة شيبارد، علينا أن نتوقف عن اللقاء هكذا |
Le moment est venu d'arrêter de nous battre et de nous affaiblir l'un l'autre, et de nous rendre compte que l'union fait la force. | UN | ولقد آن الأوان لكي نتوقف عن الاقتتال وإضعاف بعضنا بعضا وإدراك أن قوتنا تكمن في وحدتنا. |
Par ailleurs, nous devons arrêter de penser à la protection de l'environnement comme à une dépense. | UN | وفضلا عن ذلك، يجب أن نتوقف عن التفكير في أن الحماية البيئية مكلفة. |
Et également où j'en suis, et... tu rajoutes ces complications, et on devrait arrêter de se voir pendant un temps. | Open Subtitles | إيضاً أظهر لي أين كُنت ، و وأضفتِ هذه التعقيدات وأعتقد يجب أن نتوقف عن رؤية بعضنا |
Pour nous donner le suspect parfait pour qu'on arrête de chercher la vérité. | Open Subtitles | لمنحنا المشتبه به الأنسب لكني نتوقف عن البحث عن الحقيقة |
Combien de temps ça va prendre avant qu'on arrête de penser à ce qu'il a fait ? | Open Subtitles | كمْ من الوقت تعتقد أنّه سيمضي قبل أن نتوقف عن التفكير فيمَ فعله؟ |
Avant qu'on arrête...de se regarder en voyant deux personnes mortes ? | Open Subtitles | حتى نتوقف عن... النظر لبعضنا البعض ونرى شخصين ميّتين؟ |
Vieux, faut qu'on arrête de fumer cette merde. | Open Subtitles | يا رجل، يجب أن نتوقف عن تدخين هذه القذارة |
Alors Arrêtons de danser autour du pot. | Open Subtitles | حسناً دعنا نتوقف عن المرح في الأرجاء طوال الوقت حسناً ؟ |
Et maintenant, Arrêtons de parler affaires, Mr. le Premier Ministre et buvons le premier verre d'eau de l'usine. | Open Subtitles | والآن ، دعونا نتوقف عن الحديث عن الأعمال ، سيدي رئيس الوزراء و نشرب الماء الأول من المصنع |
En tant qu'adulte, je pense que nous devrions cesser de morigéner les jeunes et nous mettre à les écouter. | UN | وبصفتي إنسانا بالغا، أشعر أنه ينبغي أن نتوقف عن إلقاء المحاضرات وأن نبدأ، بدلا من ذلك، بالإصغاء إلى الناشئين لدينا. |
Cessons de gaspiller l'argent pour des abstractions utopiques... et dépensons-le de façon pratique, mesurable... afin d'améliorer la vie de ceux qui paient la note. | Open Subtitles | يجب ان نتوقف عن اضاعة الاموال فى الافكار الغريبه وننفقه فى أشياء مفيده ليكون برهانا للناس الذين يدفعون الضرائب |
Nous ne devrions jamais arrêter d'essayer d'influencer les autres. | UN | ولا ينبغي أبداً أن نتوقف عن محاولة تأثير بعضنا على بعض. |
Il est essentiel que nous cessions de nous contenter de réagir à la situation et que nous mettions au point des plans bien concrets d'action à long terme. | UN | من الحيوي أن نتوقف عن مجرد رد الفعل على الحالة، وأن نضع خطط عمل محددة طويلة الأجل. |