"نتيجة اجتماع القمة العالمي لعام" - Translation from Arabic to French

    • Document final du Sommet mondial de
        
    Il faut agir immédiatement pour donner effet à la section du Document final du Sommet mondial de 2005 qui concerne les sanctions, en particulier le paragraphe 108 de ce texte. UN ويلزم اتخاذ إجراء فوري لتنفيذ الجزء المتعلق بالجزاءات من نتيجة اجتماع القمة العالمي لعام 2005، ولا سيما الفقرة 108.
    Le Document final du Sommet mondial de 2005 contient une recommandation aux États qui n'ont pas encore accepté la juridiction obligatoire de la Cour d'envisager de le faire. UN وتتضمن نتيجة اجتماع القمة العالمي لعام 2005 توصية للدول التي لم تقبل بعد بولاية المحكمة بأن تنظر في ذلك.
    Le Document final du Sommet mondial de 2005 réaffirme quelques importants moyens propres à assurer un accroissement de l'assistance bilatérale et multilatérale consacrée au renforcement des systèmes de santé africains. UN وقد أكدت نتيجة اجتماع القمة العالمي لعام 2005 على بعض السبل المهمة التي يمكن النهوض بها ليتسنى ضمان زيادة المساعدة الثنائية والمتعددة الأطراف لتعزيز النظم الصحية الأفريقية.
    Une intervention militaire n'est justifiée que si tous les moyens pacifiques de règlement du différend en cause ont été épuisés et, à cet égard, le Comité spécial devrait avoir à l'esprit le paragraphe 77 du Document final du Sommet mondial de 2005. UN وليس هناك ما يبرر التدخل العسكري إلا بعد استنفاد جميع الوسائل السلمية لتسوية أي نزاع، وينبغي في هذا الصدد أن تتذكر اللجنة الخاصة روح الفقرة 77 من نتيجة اجتماع القمة العالمي لعام 2005.
    Le Document final du Sommet mondial de 2005 reconnaît le lien entre la paix et la sécurité, le développement et l'état de droit, et en particulier le respect des droits de l'homme. UN وسلمت نتيجة اجتماع القمة العالمي لعام 2005 بالصلة بين السلام والأمن، والتنمية، وسيادة القانون، ولا سيما احترام حقوق الإنسان.
    Elle engage le Secrétaire général à donner suite à la proposition approuvée dans le Document final du Sommet mondial de 2005 tendant à la création au Secrétariat d'un service chargé de l'assistance en matière d'état de droit. UN ويحث الاتحاد الأمين العام على تنفيذ الاقتراح الذي حظي بالتأييد في نتيجة اجتماع القمة العالمي لعام 2005 والذي يرمي إلى إنشاء وحدة مخصصة لتقديم المساعدة فيما يتعلق بسيادة القانون داخل الأمانة العامة.
    L'Assemblée générale est le principal organe délibérant et représentatif de l'Organisation et joue un rôle dans l'élaboration des normes et la codification du droit international, comme le réaffirme le Document final du Sommet mondial de 2005. UN والجمعية العامة هي الجهاز التداولي والتشريعي والتمثيلي الرئيسي للأمم المتحدة، وتضطلع بدور في وضع المعايير وتدوين القانون الدولي، كما تأكد من جديد في نتيجة اجتماع القمة العالمي لعام 2005.
    Il serait aussi utile que le Secrétariat identifie les domaines du Document final du Sommet mondial de 2005 qui se prêtent à une action de suivi, en particulier par la Sixième Commission, dans le cadre de la promotion de l'état de droit. UN وسيكون من المفيد أيضا أن تحدد الأمانة العامة مجالات في نتيجة اجتماع القمة العالمي لعام 2005 تقترن بإجراءات للمتابعة، ولا سيما من جانب اللجنة السادسة، في إطار تعزيز سيادة القانون.
    Les fondateurs de l'Organisation des Nations Unies ont voulu concrétiser ce principe même lorsqu'ils ont adopté la Charte des Nations Unies, et le Document final du Sommet mondial de 2005 a reconnu son importance pour la coexistence pacifique et la coopération entre les États. UN وكان مؤسسو الأمم المتحدة عندما اعتمدوا ميثاق الأمم المتحدة يحاولون تحقيق هذا المبدأ ذاته، الذي أقرت نتيجة اجتماع القمة العالمي لعام 2005 بأهميته للتعايش السلمي والتعاون بين الدول.
    23. Le Document final du Sommet mondial de 2005 (A/RES/60/1) a souligné la nécessité de conclure une convention générale sur le terrorisme international. UN 23 - وأكدت نتيجة اجتماع القمة العالمي لعام 2005 (القرار 60/1) الحاجة إلى الاتفاق على اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    Évoquant le Document final du Sommet mondial de 2005, en particulier les paragraphes 106 et 107 de ce document, relatifs aux sanctions, il déclare que les sanctions sont un dernier recours, une fois que tous les moyens de règlement pacifique ont été épuisés, et qu'elles ne doivent pas porter préjudice aux populations civiles ou à des État tiers. UN وأضاف، في معرض إشارته إلى نتيجة اجتماع القمة العالمي لعام 2005 ولا سيما إلى الفقرتين 106 و 107 المتعلقتين بالجزاءات، إن الجزاءات ملاذ أخير لا يتم اللجوء إليه إلا بعد استنفاد كل الوسائل السلمية، وينبغي ألا تضر بالسكان المدنيين أو الأطراف الثالثة.
    Il est donc regrettable que les dispositions de la Charte, la teneur du Document final du Sommet mondial de 2005 et l'opinion générale des États Membres soient méconnues, les sanctions étant devenues un but en elles-mêmes et susceptibles d'être utilisées de manière extrêmement sélective, sans entraves morales ni juridiques, comme moyen de pression ou de chantage politique pour réaliser des objectifs régionaux étroits. UN ولهذا فإن من المؤسف أن أحكام الميثاق، ومحتوى نتيجة اجتماع القمة العالمي لعام 2005، والنهج العام للدول الأعضاء، كلها ينحى بها جانبا وتصبح الجزاءات هدفا في حد ذاتها وتستخدم بطريقة بالغة الانتقائية وبدون رادع أخلاقي أو قانوني كوسيلة للضغط السياسي والابتزاز، من أجل تحقيق أهداف إقليمية ضيقة.
    68. Le Chapitre V résume les observations faites lors de l'échange général de vues sur le paragraphe 176 du Document final du Sommet mondial de 2005 (A/RES/60/1) concernant la suppression du Chapitre XIII de la Charte. UN 68 - وأوضح أن الفصل الخامس يلخص التعليقات التي تم الإدلاء بها في التبادل العام للآراء بشأن الفقرة 176 من نتيجة اجتماع القمة العالمي لعام 2005 (القرار 60/1) المتعلق بحذف الفصل الثالث عشر من الميثاق.
    29. S'agissant du paragraphe 106 du Document final du Sommet mondial de 2005, les sanctions sont un instrument " contondant " , dont l'utilisation soulève une question éthique fondamentale, à savoir s'il est légitime d'infliger des souffrances à des groupes vulnérables dans le pays visé par les sanctions pour exercer une pression contre celui-ci. UN 29 - وقال، في معرض الإشارة إلى الفقرة 106 من نتيجة اجتماع القمة العالمي لعام 2005، إن الجزاءات أداة غير ماضية ويطرح استخدامها مسألة أخلاقية أساسية وهي ما إذا كان من المشروع إلحاق الأذى بالمجموعات الضعيفة في البلد المستهدف كوسيلة لممارسة الضغط.
    64. M. Popkov (Bélarus) dit que le Comité spécial est l'instance compétente pour examiner les divers aspects juridiques de la réforme de l'Organisation des Nations Unies, y compris ceux qui découlent du Document final du Sommet mondial de 2005. UN 64 - السيد بوبكوف (بيلاروس): ذكر أن اللجنة الخاصة هي المحفل المناسب للنظر في مختلف الجوانب القانونية لإصلاح الأمم المتحدة، بما فيها تلك المنبثقة عن نتيجة اجتماع القمة العالمي لعام 2005.
    15. M. Alday (Mexique) dit que l'état de droit est au cœur du Document final du Sommet mondial de 2005, qui a reconnu la nécessité de voir " l'état de droit consacré et respecté par tous aux niveaux national et international " (A/RES/60/1, paragraphe 134). UN 15 - السيد ألداي (المكسيك): ذكر أن سيادة القانون هي أساس نتيجة اجتماع القمة العالمي لعام 2005 التي سلمت بالحاجة إلى " التقيد العالمي بسيادة القانون وتنفيذها على الصعيدين الوطني والدولي (القرار 60/1، الفقرة 134).
    4. La représentante de la Finlande approuve le projet de résolution du Comité spécial sur la célébration du soixantième anniversaire de la Cour internationale de Justice, réaffirme l'appui de l'Union européenne à la Cour et rappelle que le Document final du Sommet mondial de 2005 contient une recommandation demandant aux États qui ne l'ont pas encore fait d'envisager d'accepter la juridiction de la Cour. UN 4 - وأعربت عن ترحيبها بمشروع القرار المقدم من اللجنة الخاصة بشأن الاحتفال بالذكرى الستين لمحكمة العدل الدولية، وأكدت من جديد دعم الاتحاد الأوروبي للمحكمة، وأشارت إلى التوصية الواردة في نتيجة اجتماع القمة العالمي لعام 2005 والتي مؤداها أن الدول التي لم تقبل بعد بالولاية القضائية للمحكمة ينبغي لها أن تنظر في ذلك.
    6. Mme Selasini (Zambie), appelant l'attention sur la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international, la Déclaration qui la complète et les dispositions relatives au terrorisme du Document final du Sommet mondial de 2005, dit que la Zambie se félicite de l'adoption récente de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies et compte qu'elle sera rapidement mise en œuvre. UN 6 - السيدة سيلاسيني (زامبيا): قالت، في معرض تأكيدها من جديد للإعلان بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي، والإعلان المكمل له، والأحكام المتعلقة بالإرهاب الواردة في نتيجة اجتماع القمة العالمي لعام 2005، أن زامبيا ترحب باعتماد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب في الآونة الأخيرة، وتتطلع إلى تنفيذها على سبيل الاستعجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more