"نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت" - Translation from Arabic to French

    • du fait de l'invasion et
        
    • l'invasion et l
        
    • suite de l'invasion et
        
    • en raison de l'invasion et
        
    • suite à l'invasion et
        
    • en conséquence de l'invasion et
        
    • l'invasion et de
        
    • par suite de l'invasion
        
    Nombre de bâtiments et de services publics avaient subi des dégâts considérables du fait de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN فكثير من مرافق الحكومة وخدماتها تعرض لقدر كبير من التلف نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Elle déclare en outre des frais financiers et des frais généraux supplémentaires supportés du fait de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وتطالب الشركة أيضاً بالتعويض عن تكاليف مالية إضافية وتكاليف عامة تدعي أنها تكبدتها نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    En deuxième lieu, il doit prouver que la poursuite de ces relations a été rendue impossible par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ثانياً، يتطلب هذا الحكم من صاحب المطالبة أن يبرهن أن استمرار العلاقة أصبحت مستحيلة نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Ingra affirme que l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq l'ont empêchée d'aller au terme de la période d'entretien. UN وأكدت إنغرا أنه حيل بينها وبين إكمال فترة الصيانة نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Or, à la suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, les négociations relatives à ces futurs contrats ont pris fin. UN غير أن المفاوضات المتعلقة بهذه العقود المستقبلية قد توقفت نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Ingra affirme que l'attestation de réception définitive du groupe No 6 n'a pas pu être délivrée en raison de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وأكدت إنغرا أن صدور شهادة القبول النهائي بالنسبة للوحدة رقم 6 لم يتم نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Elle a affirmé que, du fait de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, elle n'avait plus eu besoin du remorqueur et avait donc résilié son contrat avec l'AGMS. UN ويدعي المطالب أنه نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت لم يعد في حاجة إلى القاطرة لدعم عملياته.
    Elle affirme également que ses employés ont été obligés de quitter le Koweït du fait de l'invasion et de l'occupation de ce pays par l'Iraq. UN كما تزعم أن مستخدميها اضطُروا لمغادرة الكويت نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Elle demande une indemnité au titre des pertes que son agence au Koweït aurait subies du fait de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وتلتمس الشركة تعويضاً عن الخسائر التي تزعم أن فرعها بالكويت قد تكبدها نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Il considère que le projet a été interrompu du fait de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, ce qui a empêché son achèvement et, partant, le paiement des sommes dues. UN ويرى الفريق أن الإنجاز النهائي للمشروع، وبالتالي الدفع المستحق، قد توقفا نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Ces requérants affirment que, du fait de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, ils n'ont pas reçu les sommes qui leur étaient dues aux termes de ces divers contrats financiers. UN ويدعي أصحاب المطالبات هؤلاء أنهم لم يستلموا الأموال المستحقة لهم بموجب شروط هذه العقود المالية المختلفة نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    D'après le requérant, les recettes provenant de ses opérations de garantie ont été la seule source de revenu touchée par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ويفيد صاحب المطالبة بأن عمليات الضمان هي مصدر الإيرادات الوحيد الذي تضرر نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Selon CRCEvans, la fabrication et l'expédition du matériel pour oléoducs faisant l'objet de la commande no 4153 ont été rendues impossibles par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ووفقاً للشركة، تعذر تصنيع وشحن معدات خط الأنابيب التي يتضمنها أمر الشراء رقم 4153 نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Le requérant affirme avoir subi divers types de pertes liées à ses activités dans ce pays par suite de l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وتزعم أنها تكبدت خسائر مختلفة ذات صلة بهذه اﻷنشطة في المملكة العربية السعودية نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    En effet, l'utilisation de l'île par seulement un petit nombre d'employés du Ministère de la défense n'a pas été modifiée à la suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN فاستخدام الجزيرة من قِبَل عدد محدود فقط من موظفي وزارة الدفاع لم يتغير نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Le Comité conclut donc que les contrats en question sont devenus impossibles à exécuter par suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït. UN ويخلص الفريق بالتالي إلى أن أداء العقود موضوع البحث قد بات مستحيلا نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Dans ce cas, il est clair que ces mesures ont été prises à la suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ومن الواضح في تلك الحالة أن هذه الخطوات اتخذت نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    National Engineering affirme que le règlement final n'a pas été effectué en raison de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وتؤكد الشركة أن هذه الدفعة النهائية لم تُسدد نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Elle affirme que ces fonds auraient pu être utilisés si les travaux n'avaient pas été prématurément interrompus en raison de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وتدعي الشركة الوطنية أن هذا المبلغ كان يمكن استغلاله لو لم ينه المشروع قبل الأوان نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Il déclare que la seconde partie des retenues de garantie n'a pas été libérée en raison de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ويذكر الكونسورتيوم أيضاً أن النصف الثاني من أموال الضمان لم يُفرج عنه بالتالي نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    La TJV demandait à être indemnisée au titre de certaines dépenses précontractuelles qu'elle n'aurait pu recouvrer suite à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN فقد طالبت هذه الشركة بالتعويض عن بعض النفقات السابقة للعقد التي تزعم أنها لم تتمكن من استردادها نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Tout le matériel aurait été perdu sur les chantiers en conséquence de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وهي تدعي أن كل البنود فُقدت من مواقع المشاريع نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more