"نتيجة لﻷعمال العدائية" - Translation from Arabic to French

    • du fait des hostilités
        
    • en raison des hostilités
        
    • par suite des hostilités
        
    • causées par les hostilités
        
    • provoqués par les hostilités
        
    Assistance aux personnes déplacées du fait des hostilités de UN تقديم المساعدة إلى النازحين نتيجة لﻷعمال العدائية التي وقعت
    Assistance aux personnes déplacées du fait des hostilités de UN تقديم المساعدة إلى النازحين نتيجة لﻷعمال العدائية التي وقعت
    Personnes déplacées du fait des hostilités de juin 1967 UN السكان النازحون نتيجة لﻷعمال العدائية التي وقعت
    Jusqu'à la première moitié de 2013, l'accès des enfants à l'aide humanitaire dans le nord était gravement restreint en raison des hostilités et des opérations militaires ainsi que de l'absence de prestataires de services. UN 74 - حتى النصف الأول من عام 2013، كانت هناك قيود شديدة على إمكانية حصول الأطفال على المساعدة الإنسانية في الشمال نتيجة للأعمال العدائية والعمليات العسكرية وغياب مقدمي الخدمات.
    Déplorant que des civils, notamment des femmes et des enfants, aient perdu la vie par suite des hostilités dont la bande de Gaza et Israël ont été le théâtre en novembre 2012, UN وإذ تعرب عن استيائها لوقوع خسائر في الأرواح بين المدنيين، بمن فيهم النساء والأطفال، نتيجة للأعمال العدائية التي ألحقت أضرارا بقطاع غزة وإسرائيل في تشرين الثاني/نوفمبر 2012،
    Déplorant les pertes civiles, notamment parmi les femmes et les enfants, causées par les hostilités qui ont éclaté dans la bande de Gaza et en Israël en novembre 2012, UN وإذ تأسف للخسائر في الأرواح، بمن في ذلك النساء والأطفال، نتيجة للأعمال العدائية التي أثرت في قطاع غزة وإسرائيل في تشرين الثاني/نوفمبر 2012،
    D'après les informations disponibles, environ 30 000 habitants du secteur ont été déplacés du fait des hostilités. UN وتشير المعلومات التي توفرت حتى اﻵن إلى أن حوالـــي ٠٠٠ ٠٣ من سكان القطاع قد شُردوا نتيجة لﻷعمال العدائية.
    C. Assistance aux personnes déplacées du fait des hostilités de juin 1967 et des hostilités postérieures UN جيم - تقديم المساعدة إلى النازحين نتيجة لﻷعمال العدائية التي وقعت في حزيران/يونيه ١٩٦٧ وبعد ذلك
    Personnes déplacées du fait des hostilités de juin 1967 et des hostilités postérieures UN السكـان النازحـون نتيجة لﻷعمال العدائية التي وقعت في حزيران/يونيه ١٩٦٧ وبعد ذلك
    i) Personnes déplacées du fait des hostilités de juin 1967 et des hostilités postérieures : A/52/423; UN ' ١ ' السكان النازحون نتيجة لﻷعمال العدائية التي وقعت في حزيران/يونيه ١٩٦٧ وبعد ذلك: A/52/423؛
    C. Personnes déplacées du fait des hostilités de juin 1967 et des hostilités postérieures UN السكان النازحون نتيجة لﻷعمال العدائية التي وقعت في حزيران/يونيه ١٩٦٧ وبعد ذلك
    C. Personnes déplacées du fait des hostilités de juin 1967 et des hostilités postérieures UN جيم - السكان النازحـــــون نتيجة لﻷعمال العدائية التي وقعت فـي حزيران/يونيه ١٩٦٧ وبعد ذلك
    a) Personnes déplacées du fait des hostilités de juin 1967 et des hostilités postérieures UN السكان النازحون نتيجة لﻷعمال العدائية التي وقعت في حزيران/يونيه ١٩٦٧ وبعد ذلك
    A/50/451 Personnes déplacées du fait des hostilités de juin 1967 et des hostilités postérieures : rapport du Secrétaire général UN A/50/451 السكان النازحون نتيجة لﻷعمال العدائية التي وقعت في حزيران/يونيه ٧٦٩١ وبعد ذلك: تقرير اﻷمين العام
    1. Réaffirme le droit de toutes les personnes déplacées du fait des hostilités de juin 1967 et des hostilités postérieures de regagner leurs foyers ou anciens lieux de résidence dans les territoires occupés par Israël depuis 1967; UN ١ - تؤكد من جديد حق جميع اﻷشخاص النازحين نتيجة لﻷعمال العدائية التي وقعت في حزيران/يونيه ١٩٦٧ وبعد ذلك في العودة الى منازلهم أو أماكن إقامتهم السابقة في اﻷراضي التي تحتلها إسرائيل منذ عام ١٩٦٧؛
    b) Dans toute la mesure possible, faciliter et, si nécessaire, effectuer la recherche et l'enregistrement de renseignements sur ces personnes si elles sont décédées dans d'autres circonstances en raison des hostilités ou d'une occupation. UN (ب) بتسهيل الحصول على المعلومات على أوسع نطاق ممكن عن هؤلاء الأشخاص وإجراء البحث عنهم عند الاقتضاء وتسجيل المعلومات المتعلقة بهم إذا كانوا قد توفوا في ظروف أخرى نتيجة للأعمال العدائية أو الاحتلال.
    a) Enregistrer les renseignements prévus à l'article 138 de la quatrième Convention de Genève sur celles de ces personnes qui ont été détenues, emprisonnées ou d'une autre manière gardées en captivité pendant plus de deux semaines en raison des hostilités ou d'une occupation, ou qui sont décédées au cours d'une période de détention; UN (أ) بتسجيل المعلومات المنصوص عليها في المادة 138 من الاتفاقية الرابعة عن الأشخاص الذين اعتقلوا أو سجنوا أو ظلوا لأي سبب آخر في الأسر مدة تتجاوز الأسبوعين نتيجة للأعمال العدائية أو الاحتلال أو عن أولئك الذين توفوا خلال فترة اعتقالهم؛
    Déplorant que des civils, notamment des femmes et des enfants, aient perdu la vie par suite des hostilités dont la bande de Gaza et Israël ont été le théâtre en novembre 2012, UN وإذ تعرب عن استيائها لوقوع خسائر في الأرواح بين المدنيين، بمن فيهم النساء والأطفال، نتيجة للأعمال العدائية التي ألحقت أضرارا بقطاع غزة وإسرائيل في تشرين الثاني/نوفمبر 2012،
    Déplorant les pertes civiles, notamment parmi les femmes et les enfants, causées par les hostilités qui ont éclaté dans la bande de Gaza et en Israël en novembre 2012, UN وإذ تأسف للخسائر في الأرواح، بمن في ذلك النساء والأطفال، نتيجة للأعمال العدائية التي أثرت في قطاع غزة وإسرائيل في تشرين الثاني/نوفمبر 2012،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more