"نتيجة هذا" - Translation from Arabic to French

    • résultat de ce
        
    • résultats de cette
        
    • résultat de cette
        
    • résultats de cet
        
    • l'issue de cette
        
    • nouvelle fois
        
    • cette urbanisation
        
    • conclusions de cette
        
    • conséquence
        
    • résultat de cet
        
    • conclusions de cet
        
    • document issu de cette
        
    Le résultat de ce travail sera pertinent pour le renforcement de l'autonomie des coordonnateurs résidents; UN وستكون نتيجة هذا العمل مهمة في تمكين قدرات المنسقين المقيمين؛
    Lorsque le résultat de ce calcul fait apparaître une source nette d'émissions de gaz à effet de serre, la valeur correspondante est soustraite de la quantité attribuée à la Partie considérée. UN وحيثما تكون نتيجة هذا الحساب انبعاثاً صافياً لغازات الدفيئة، تُطرح هذه القيمة من الكمية المسندة لذلك الطرف.
    Le PNUD attend de connaître les résultats de cette étude. UN وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي انتظار نتيجة هذا الاستعراض.
    Le résultat de cette démarche peut être tout de suite observé dans la qualité de l'Accord qui a été réalisé. UN ويمكن ملاحظة نتيجة هذا النهج على الفور من نوعية الاتفاق الذي تم التوصل إليه.
    Le CCI, qui examine présentement l'expérience d'autres organisations dans le domaine considéré, informera le FNUAP des résultats de cet examen. UN وتقوم وحدة التفتيش المشتركة بتقييم هذه المنظمــات اﻷخرى فـي تحليل عائد التكلفة وستبلغ الصندوق نتيجة هذا التقييم.
    Le résultat de ce travail sera pertinent pour le renforcement de l'autonomie des coordonnateurs résidents; UN وستكون نتيجة هذا العمل مهمة في تمكين قدرات المنسقين المقيمين؛
    Le résultat de ce travail serait pertinent pour ce qui concerne le renforcement de l'autonomie des coordonnateurs résidents; UN وستكتسي نتيجة هذا العمل أهمية بالنسبة لتمكين قدرات المنسقين المقيمين؛
    Le résultat de ce travail serait pertinent pour ce qui concerne le renforcement de l'autonomie des coordonnateurs résidents; UN وستكتسي نتيجة هذا العمل أهمية بالنسبة لتمكين قدرات المنسقين المقيمين؛
    Lorsque le résultat de ce calcul fait apparaître une source nette d'émissions de gaz à effet de serre, la valeur correspondante est soustraite de la quantité attribuée à la Partie considérée. UN وحيثما تكون نتيجة هذا الحساب انبعاثاً صافياً لغازات الدفيئة، تُطرح هذه القيمة من الكمية المسندة لذلك الطرف.
    Lorsque le résultat de ce calcul fait apparaître un puits net de gaz à effet de serre, la valeur correspondante est ajoutée à la quantité attribuée à la Partie considérée. UN وحيثما تكون نتيجة هذا الحساب إزالة صافية لغازات الدفيئة، تضاف هذه القيمة إلى الكمية المخصصة لذلك الطرف.
    Lorsque le résultat de ce calcul fait apparaître un puits net de gaz à effet de serre, la valeur correspondante est ajoutée à la quantité attribuée à la Partie considérée. UN وحيثما تكون نتيجة هذا الحساب إزالة صافية لغازات الدفيئة، تضاف هذه القيمة إلى الكمية المخصصة لذلك الطرف.
    Les résultats de cette Conférence seront également décisifs quant au succès de la Conférence sur le développement durable qui se tiendra à Rio de Janeiro. UN وستكون نتيجة هذا المؤتمر حاسمة أيضاً بالنسبة لنجاح مؤتمر التنمية المستدامة المقرر عقده في ريو دى جانيرو.
    Les résultats de cette concertation seront consignés dans le résumé que le Président fera des travaux, qui sera présenté au Comité préparatoire avant d'être incorporé à ses documents; UN وستكون نتيجة هذا الحوار موجز مقدم من الرئيس، والذي سيقدم إلى اللجنة التحضيرية ويدرج في وثائقها.
    Les résultats de cette concertation seront consignés dans le résumé que le Président établira des travaux, qui sera présenté au Comité préparatoire avant d'être incorporé à ses documents. UN وستتمثل نتيجة هذا الحوار في موجز مقدم من الرئيس، والذي سيقدم إلى اللجنة التحضيرية ويدرج في وثائقها.
    Elle attend le résultat de cette analyse avec intérêt, mais elle n'est pas pour le moment convaincue qu'il soit bien utile que la CDI poursuive l'examen du sujet. UN وقالت إنها تنتظر مع وفدها باهتمام نتيجة هذا التحليل، إلا أنه غير مقتنع في الوقت الحاضر بأن مواصلة النظر في هذا الموضوع يمثل استخداماً جيداً لوقت اللجنة.
    Les membres du Conseil de sécurité ont déclaré qu'ils attendaient avec intérêt les résultats de cet examen avant le début de leurs prochaines délibérations en juillet 1994. UN وأعرب أعضاء مجلس اﻷمن عن اهتمامهم بمعرفة نتيجة هذا الاستعراض قبل البدء في مداولاتهم المقبلة في تموز/يوليه ١٩٩٤.
    Veuillez donner des informations sur l'issue de cette évaluation et sur les mesures prises pour mieux promouvoir la femme dans l'État partie. UN يرجى تقديم معلومات بشأن نتيجة هذا التقييم والتدابير المتخذة لزيادة النهوض بالمرأة في الدولة الطرف.
    Le tour de scrutin limité est une nouvelle fois non décisif. UN لم تكن نتيجة هذا الاقتراع المقيد حاسمة مرة أخرى.
    Dans les pays en développement, cette urbanisation entraîne une croissance rapide des taudis et des implantations sauvages, qui regroupent actuellement près d'un milliard d'habitants, soit 32 % de la population urbaine mondiale. UN وفي البلدان النامية، ينشأ نتيجة هذا نمو سريع للأحياء الفقيرة والمستوطنات العشوائية التي يبلغ عدد سكانها حاليا نحو بليون نسمة، أو 32 في المائة من سكان الحضر في العالم.
    Les conclusions de cette réunion seront communiquées au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à titre de contribution aux préparatifs de la douzième session de la Commission. UN وستحال نتيجة هذا الاجتماع إلى الأمين العام للأمم المتحدة إسهاماً في التحضير للدورة الثانية عشرة للجنة.
    Cela a pour conséquence qu'un empêchement de travail pour cause de maladie ou d'accident réduit d'autant le droit au salaire en cas de maternité. UN ومن نتيجة هذا أن منع العمل لأسباب المرض أو التعرض لحادث تقلل من الحق في المرتب في حالة الأمومة.
    En attendant le résultat de cet examen, on a prévu pour ces bureaux de liaison un montant correspondant au maintien de la base de ressources. UN وإلى حين ظهور نتيجة هذا الاستعراض، ترد مقترحات الميزانية المتعلقة بمكاتب الاتصال هذه عند مستوى المواصلة.
    Nous étudierons les conclusions de cet examen et apporterons les modifications nécessaires. UN وسندرس نتيجة هذا الاستعراض وندخل تعديلات حسب الاقتضاء.
    7. Décide que le document issu de cette évaluation prendra la forme d'un résumé du Président de la Commission, établi en consultation avec les groupes régionaux, par le biais des membres du Bureau; UN 7 - يقرر أن تتخذ نتيجة هذا التقييم شكل موجز تقدمه رئيسة اللجنة، ويُعد بالتشاور مع المجموعات الإقليمية، من خلال أعضاء المكتب؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more