"نتيجة هذه المشاورات" - Translation from Arabic to French

    • résultats de ces consultations
        
    • résultat de ces consultations
        
    • résultat de cette consultation
        
    La Commission reprendra l'examen du sujet ultérieurement compte tenu du résultats de ces consultations. UN وستستأنف اللجنة مناقشتها لهذا البند في موعد لاحق، في ضوء نتيجة هذه المشاورات.
    Il sera fait rapport sur les résultats de ces consultations. UN وسيكون هناك تقرير عن نتيجة هذه المشاورات.
    Il sera fait rapport sur les résultats de ces consultations. UN وسيكون هناك تقرير عن نتيجة هذه المشاورات.
    Le rapport soumis au Comité reflète le résultat de ces consultations. UN وهذا التقرير المقدم اليوم إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة يتضمن نتيجة هذه المشاورات.
    Le résultat de cette consultation déterminera la marche à suivre pour la création d'une institution nationale des droits de l'homme. UN وستحدد نتيجة هذه المشاورات الإجراءات التي ستتبع لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Il sera rendu compte des résultats de ces consultations. UN وسيكون هناك تقرير عن نتيجة هذه المشاورات.
    Les résultats de ces consultations ont été transmis aux chefs de secrétariat des organismes membres du groupe pour les renseigner sur les situations risquant de provoquer de nouveaux exodes massifs. UN وعُرضت نتيجة هذه المشاورات على الرؤساء التنفيذيين لﻷعضاء في الفريق لاطلاعهم على الحالات الناشئة التي يحتمل أن تتسبب في حدوث موجات ضخمة جديدة.
    À la 2e séance, le Président a invité les Parties à poursuivre les consultations sur la manière de procéder à l'examen de la question et à l'informer des résultats de ces consultations. UN وفي الجلسة الثانية، دعا الرئيس الأطراف إلى مواصلة المشاورات فيما بينها بشأن كيفية مواصلة تناول هذه المسألة وإبلاغه عن نتيجة هذه المشاورات.
    Les résultats de ces consultations seront pris en compte pour la définition du mandat des conseillères, qui devrait être achevé au premier trimestre 2011. UN وستساهم نتيجة هذه المشاورات في وضع إطار الصلاحيات العامة للمستشارين المذكورين، الذي من المقرر أن ينجز في الربع الأول من عام 2011.
    98. À la 3e séance, la Présidente a annoncé qu'elle consulterait les Parties intéressées et rendrait compte des résultats de ces consultations au SBI à sa séance plénière de clôture. UN 98- وفي الجلسة الثالثة، أعلنت الرئيسة أنها ستتشاور مع الأطراف المعنية وستقدم تقريراً عن نتيجة هذه المشاورات إلى الهيئة الفرعية في جلستها الختامية العامة.
    128. À la 2e séance, le Président a annoncé qu'il consulterait les Parties intéressées et rendrait compte des résultats de ces consultations au SBI à sa séance plénière de clôture. UN 128- وفي الجلسة الثانية، أعلن الرئيس أنه سيتشاور مع الأطراف المعنية وسيقدم تقريراً عن نتيجة هذه المشاورات إلى الهيئة الفرعية في جلستها العامة الختامية.
    Quant à la durée de ce processus, la Réunion des États parties de 2005 devrait déterminer le nombre et la durée des sessions du comité préparatoire en fonction des résultats de ces consultations en cours et du volume de travail du Groupe d'experts gouvernementaux en 2006. UN أما بشأن مدة العملية التحضيرية، فينبغي لاجتماع الدول الأطراف لعام 2005 أن يحدد عدد دورات اللجنة التحضيرية ومدتها، استناداً إلى نتيجة هذه المشاورات الجارية ومع مراعاة عبء عمل فريق الخبراء الحكوميين في عام 2006.
    Par la suite, le Président du Groupe de travail présentera les résultats de ces consultations à une séance plénière informelle de l'Assemblée générale, afin que les négociations intergouvernementales puissent commencer en février 2009. UN وبعد ذلك، سيعرض رئيس الفريق العامل نتيجة هذه المشاورات على الجمعية، ممهدا بذلك الطريق لبدء المفاوضات الحكومية الدولية في شباط/فبراير 2009 في جلسة غير رسمية للجمعية العامة.
    La Conférence du désarmement nomme un coordonnateur spécial chargé de conduire des consultations avec ses membres pour identifier la ou les questions de désarmement nucléaire qui pourraient être négociées à la Conférence, et de lui faire rapport sur les résultats de ces consultations avant la fin de la session de 1997. UN يعين مؤتمر نزع السلاح منسقاً خاصاً ﻹجراء مشاورات مع أعضائه لتحديد القضية )القضايا( التي يمكن، في ميدان نزع السلاح النووي، التفاوض عليها في المؤتمر ولتقديم تقرير إلى المؤتمر عن نتيجة هذه المشاورات في موعد لا يتجاوز وقت اختتام دورة عام ٧٩٩١.
    4. Réserve sa position concernant la référence à la possibilité de mettre en place un fonds interrégional destiné à financer les apports en devises au titre de la coopération technique entre pays en développement; et prie l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement de consulter les gouvernements à ce sujet et de faire connaître les résultats de ces consultations dans son prochain rapport biennal; UN ٤ - تعرب عن تحفظات بشأن اﻹشارة إلى احتمال إنشاء صندوق أقاليمي لتمويل عناصر العملة اﻷجنبية من التعاون التقني فيما بين البلدان النامية؛ وتطلب إلى مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يتشاور مع الحكومات بشأن هذه المسألة وأن يدرج نتيجة هذه المشاورات في تقريره المقبل الذي يقدم مرة كل سنتين؛
    Le résultat de ces consultations figure dans le rapport final de la Commission du désarmement en tant que texte du Président. UN ووردت نتيجة هذه المشاورات في التقرير الختامي لهيئة نزع السلاح بوصفه نصا من الرئيس.
    J'ai l'intention très ferme de rendre compte du résultat de ces consultations avant la fin de la session. UN وفي نيﱠتي الحازمة أن أبلغ عن نتيجة هذه المشاورات قبل نهاية الدورة.
    Le résultat de ces consultations fait l'objet d'une lettre du Gouvernement croate, en date du 13 janvier 1997, sur la réintégration par des moyens pacifiques de la région sous le contrôle de l'Administration transitoire en Croatie (S/1997/27, annexe). UN وترد نتيجة هذه المشاورات في الرسالة المؤرخة ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ الموجهة من حكومة كرواتيا بشأن اكتمال إعادة الادماج السلمي للمنطقة الواقعة تحت اﻹدارة الانتقالية، كرواتيا، )S/1997/27، المرفق(.
    Cependant, le projet de résolution préjuge du résultat de cette consultation lorsqu'il prie, au paragraphe 2, le Secrétaire général de constituer un groupe d'experts gouvernementaux. UN ولذلك، فإن مشروع القرار يستبق نتيجة هذه المشاورات بطلبه من الأمين العام، في الفقرة 2 من منطوق القرار، إنشاء فريق من الخبراء الحكوميين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more