"نجاتنا" - Translation from Arabic to French

    • notre survie
        
    • survivre
        
    • survécu
        
    • de survie
        
    • notre salut
        
    • notre propre survie
        
    Une quête, une mission de sauvetage, si vous voulez, dans des eaux inexplorées et mortelles, avec que notre survie à disposition. Open Subtitles لذا فإنّه مسعى، مهمّة رحمة سترتادونها لمياه غير مدوّنة على الخريطة وقاتلة. بحيث ستكون نجاتنا مرهونة بها.
    Il a convaincu beaucoup de nous que notre survie dépendait de la poursuite de l'expérience. Open Subtitles قام بإقناع معضمنا بأن نجاتنا تعتمد على أستمرار التجربة
    Notre réussite et notre survie dépendent de notre fonctionnement tous ensemble en tant qu'unité soudée. Open Subtitles إن نجاحنا، و نجاتنا الحتمية، أمران يعتمدان على توحدنا بالعمل كوحدة عسكرية متحدة
    Plus nous sommes, plus nous sommes organisées, plus nous avons de chances de survivre. Open Subtitles كلما زاد عددنا، كلما زدنا تنظيماً وكلما كان نسبة نجاتنا أكبر
    La volonté est la cause même de chacune de nos actions. Nous devons réellement vouloir survivre. Open Subtitles الإرادة هي المسبب الأول وراء كل حدث، يجب أن تنصب إرادتنا على نجاتنا.
    Vous supposeriez qu'ayant survécu de justesse à l'Irak, on arrêterait les frais. Open Subtitles قد تظنون أنه بعد نجاتنا بأعجوبة مِن العراق أننا قد انتهينا
    D'après les simulations, une fois qu'elles seront dans la ville, nos chances de survie s'amenuiseront considérablement. Open Subtitles كل المُحاكيات التى قمنا بتشغيلها تقول إنه حالما تدخل الآلات المدينة نفسها فإن فرص نجاتنا تتناقص بشكل درامى
    Je sais que c'est vous qui allez nous guider vers notre salut. Open Subtitles انني اعلم انكي الوحيدة التي ستقودنا الي نجاتنا
    Les actions de cette résistance ont menacées notre propre survie. Open Subtitles أفعال المقاومة هذه هددت نجاتنا جميعاً
    La meilleure façon d'assurer notre survie c'est de ne pas arrêter la guerre entre les Trags et les humains, mais de toujours s'assurer qu'on est du côté des gagnants. Open Subtitles افضل طريقة لضمان نجاتنا هي ابقاء الحرب بين التراكز والبشريين وعدم ايقافها لكن دائماً تأكد من أننا الجانب الرابح
    notre survie dépend de notre capacité à avoir un chef qui peut inspirer des personnes à se sacrifier. Open Subtitles و نجاتنا تعتمد على وجود قائد يمكنه أنْ يلهم الناس ليضحوا بانفسهم
    notre survie sera la plus belle histoire jamais racontée, et nous commencerons à l'écrire ce soir. Open Subtitles نجاتنا ستكون قصة ستروى ابداً وسنبدأ بكتابتها هذه الليلة
    Et s'assurer de notre survie sous ce Dôme. Open Subtitles بوسعنا أن نرتقي ونعمل سويًا ونضمن نجاتنا تحت القبة
    L'univers est indifférent à nous ou notre survie, je n'ai jamais cru à tout ça. Open Subtitles حسنٌ، الكون لا يهتم بأمرنا أو نجاتنا لذا لم يسبق أن إعتقدت في هذا
    Je ne suis pas comme ceux qui pensent que ce que nous avons fait était juste car c'était nécessaire à notre survie, ou que nous étions une espèce avancée, et donc tuer ne comptait pas. Open Subtitles أنا ليس من الذين يعتقدون أن الذي فعلناه لا بأس به ، لانه كان ضروري لـ نجاتنا و كنا كذلك بطريقة ما وقتل الأحياء لا يهمنا
    Même si on avait les combinaisons de plongée Je doute qu'on pourrait survivre dans cette eau glacée Open Subtitles حتى لو كانت لدينا بدلات الغطس، فليس مضموناً نجاتنا من مياه بهذه البرودة.
    Vous, qui choisissez la destruction, vous ne comprenez pas la façon dont nous avons choisi de survivre... Open Subtitles أود أن أقول للذين اختاروا طريق الخراب، بأن أعمالكم تقوم على سوء تفاهم لكيفية نجاتنا سوياً
    Pas pire que celles de survivre à un tel accident d'avion. Open Subtitles ليس بأسوء من احتمالات نجاتنا من سقوط الطائرة
    Les Gardiens ont forgé ces anneaux dans la lumière de la volonté. Nous devons réellement vouloir survivre. Open Subtitles لقد صنع الحراس الخواتم من الإرادة، يجب أن تنصب إرادتنا على نجاتنا
    J'essaye de la récupérer, et Dieu sait que je m'y prends mal, mais je vais continuer à me battre, parce que c'est la seule façon de survivre. Open Subtitles ,حاولت ان ارجعها لكن ياللهي اعلم اني خسرت لكن ساواصل المقاومه لأنه هذا نجاتنا
    Voilà pourquoi on a survécu pendant si longtemps. Open Subtitles هذا هو سبب نجاتنا لكل هذا الوقت
    En outre... nos chances de survie ici seraient plus grandes sans ce Sid. Open Subtitles و بجانب ذلك فرص نجاتنا هنا كانت ستكون أكبر بكثير لو أننا لم يكن معنا سِد لنقلق بشأنه
    Ayez de l'espoir en regardant les montagnes d'où vient notre salut. Open Subtitles إرفع عيونك بالأمل إلى الجبال حيث ستجيء نجاتنا من هناك
    Il vaut mieux oublier les personnes innocentes que nous avons détruites pour... assurer notre propre survie. Open Subtitles نفضّل نسيان الأبرياء الذين دمرناهم لكي... نضمن نجاتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more