"نجاح العملية الانتقالية" - Translation from Arabic to French

    • le succès de la transition
        
    • le succès du processus de transition
        
    • réussite du processus de transition
        
    • une transition réussie
        
    le succès de la transition doit être notre visée commune, qui doit être partagée par le peuple iraquien et par la communauté internationale dans son ensemble. UN ويجب أن يكون نجاح العملية الانتقالية في العراق مسعى مشتركا بين الشعب العراقي والمجتمع الدولي بأكمله.
    L'importance que revêtent les prochaines élections, la nécessité de la réconciliation pour assurer le succès de la transition et les perspectives du pays à long terme sont clairs. UN وتجلت بوضوح الأهمية التي تتسم بها الانتخابات المقبلة والحاجة إلى تحقيق المصالحة لكفالة نجاح العملية الانتقالية وتوقعات البلد الطويلة الأجل.
    le succès de la transition nécessitera toutefois un soutien et un engagement sans réserve de toutes les parties prenantes, y compris les partenaires du Libéria et les autorités nationales. UN بيد أن نجاح العملية الانتقالية سيتطلب الدعم والمشاركة الكاملين لجميع الجهات المعنيَّة في العملية، ومنها شركاء ليبريا والسلطات الوطنية.
    Pour ma part, je continuerai à fournir toute l'assistance nécessaire pour faciliter le succès du processus de transition. UN ومن جهتي، فسأواصل تقديم كل المساعدة اللازمة لتيسير نجاح العملية الانتقالية.
    le succès du processus de transition en dépend. UN إذ أن نجاح العملية الانتقالية يعتمد على تنفيذ برنامج حقوق الإنسان.
    La Mission saluera la contribution positive du Rwanda à la réussite du processus de transition burundais. UN 37 - تشيد البعثة بالمساهمة الإيجابية لرواندا في نجاح العملية الانتقالية في بوروندي.
    Pour les Afghans, une transition réussie est la clef de la paix et de la stabilité. UN ويعتبر الأفغان نجاح العملية الانتقالية مفتاح السلام والاستقرار.
    À ce sujet, les conclusions de la réunion des partenaires internationaux, selon lesquelles la malfaisance financière, l'absence de transparence et l'absence de responsabilisation compromettent le succès de la transition, sont très préoccupantes. UN وفي هذا الشأن، تُعد من أهم الشواغل النتائج التي خلص إليها اجتماع الشركاء الدوليين ومفادها أن المخالفات المالية وانعدام الشفافية وغياب المساءلة تهدد نجاح العملية الانتقالية.
    Le Conseil a également appelé toutes les parties burundaises à ne ménager aucun effort pour assurer le succès de la transition, de la réconciliation nationale, et la stabilité du pays à long terme. UN وحث المجلس أيضا جميع الأطراف البوروندية على بذل المزيد من الجهود لكفالة نجاح العملية الانتقالية والمصالحة الوطنية واستقرار البلد على المدى الطويل.
    le succès de la transition burundaise est un signal encourageant pour toute la région. UN 5 - إن نجاح العملية الانتقالية البوروندية مؤشر يبعث على التفاؤل بالنسبة للمنطقة ككل.
    le succès de la transition est porteur d'espoir pour l'avenir du Burundi, et pour celui de l'ensemble de la région. UN 29 - يبشر نجاح العملية الانتقالية بالتفاؤل في مستقبل بوروندي، وفي مستقبل المنطقة بأسرها.
    le succès de la transition burundaise est encourageant pour l'ensemble de la région. UN 62 - إن نجاح العملية الانتقالية في بوروندي أمر مشجع بالنسبة للمنطقة بأسرها.
    C'est aux dirigeants congolais et au Gouvernement de transition élargi qu'il incombe d'assurer le succès de la transition. UN 75 - ويتحمل القادة الكونغوليون والحكومة الانتقالية بصورة أعم المسؤولية عن كفالة نجاح العملية الانتقالية.
    Le Conseil de sécurité appelle toutes les parties burundaises à ne ménager aucun effort pour assurer le succès de la transition, de la réconciliation nationale, et la stabilité du pays sur le long terme. UN ويحث مجلس الأمن جميع الأطراف البوروندية على بذل المزيد من الجهود لكفالة نجاح العملية الانتقالية والمصالحة الوطنية واستقرار البلد على المدى الطويل. "
    le succès du processus de transition dépend du développement des échanges extérieurs, de l'accroissement des apports financiers, de l'amélioration de l'accès aux marchés et de l'élimination de tous les types de barrières commerciales. UN وإن نجاح العملية الانتقالية يتطلب توسيع التجارة الخارجية وزيادة التدفقات المالية إلى الداخل وتحسين سبل الوصول إلى اﻷسواق وإزالة جميع أنواع الحواجز على التجارة.
    le succès du processus de transition en Iraq sera également déterminé par la mise en place d'un régime des droits de l'homme, y compris les droits des minorités et les droits relatifs à l'égalité des sexes, qui soit conforme aux normes internationales et accompagné par la mise en place des institutions et des pratiques qui doivent l'appuyer. UN ومن العوامل التي ستحدد أيضا نجاح العملية الانتقالية العراقية وضع نظام لحقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الأقليات والحقوق الجنسانية، يتفق مع المعايير الدولية، وتتوفر له المؤسسات والممارسات الداعمة.
    :: Contacts quotidiens avec les principaux acteurs et les parties prenantes aux niveaux national et international, y compris les parties à l'Accord de paix global et les États Membres intéressés, pour garantir le succès du processus de transition UN :: التواصل اليومي مع الجهات الفاعلة والمؤثرة الرئيسية، الوطنية منها والدولية، بما في ذلك الطرفين في اتفاق السلام الشامل، والدول الأعضاء المعنية، من أجل كفالة نجاح العملية الانتقالية
    Le Conseil rend hommage au rôle décisif de l'Ouganda dans la réussite du processus de transition burundais. UN 49 - يشيد المجلس بالدور الحاسم الذي اضطلعت به أوغندا من أجل نجاح العملية الانتقالية البوروندية.
    Ils ont appelé une nouvelle fois la communauté financière internationale à apporter aussi rapidement que possible à la République centrafricaine toute l'assistance nécessaire pour garantir la réussite du processus de transition. UN وطالبوا مرة أخرى المجتمع الدولي بأن يوفر، في أسرع وقت ممكن، لجمهورية أفريقيا الوسطى المساعدة الضرورية لضمان نجاح العملية الانتقالية.
    Il va sans dire que la réussite du processus de transition dépend des desiderata et de la ferme détermination du peuple afghan, mais aussi de l'appui continu de la communauté internationale. UN " ومن نافلة القول إن نجاح العملية الانتقالية يعتمد، إلى جانب مطلب الشعب الأفغاني وعزيمته الصلبة، على استمرار الدعم من المجتمع الدولي.
    Une part essentielle de l'héritage du TPIY repose sur une transition réussie vers les parquets nationaux. UN 79 - وسيكون أحد العناصر البالغة الأهمية لإرث المحكمة نجاح العملية الانتقالية إلى المحاكمات الوطنية.
    Nous sommes déterminés, aussi bien au Conseil qu'au sein du Comité créé par la résolution 1970 (2011) concernant la Jamahiriya arabe libyenne - que nous présidons - , à continuer de contribuer à une transition réussie en Libye. UN نحن مصممون، سواء في المجلس أو في اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1970 (2011) بشأن الجماهيرية العربية الليبية، التي نترأسها، على مواصلة المساهمة في نجاح العملية الانتقالية في ليبيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more