Nous espérons que ces efforts contribueront au succès de la Conférence d'examen de 2006. | UN | ويحدونا الأمل في أن تسهم هذه الجهود في نجاح المؤتمر الاستعراضي لعام 2006. |
Nous espérons que cet atelier contribuera au respect des obligations au titre du Traité et au succès de la Conférence d'examen. | UN | ونأمل أن تساعد حلقة العمل في المساهمة نحو تنفيذ الالتزامات وفي نجاح المؤتمر الاستعراضي. |
À notre avis, le succès de la Conférence d'examen de 2010 dépend du degré auquel ces décisions seront mises en œuvre. | UN | ونعتقد أن نجاح المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 يعتمد على مدى تنفيذ هذه القرارات. |
Ces développements positifs ne devraient cependant pas occulter les difficultés qui pourraient compromettre les chances de réussite de la Conférence d'examen. | UN | غير أن هذه التطورات الإيجابية ينبغي ألا تحجب الصعوبات التي يمكن أن تنال من فرص نجاح المؤتمر الاستعراضي. |
L'Union européenne compte promouvoir cet objectif en travaillant activement au succès de la Conférence des parties chargée d'examiner le TNP qui se tiendra plus tard dans l'année. | UN | وسيشجع الاتحاد هذا الهدف بالعمل بصورة نشطة من أجل نجاح المؤتمر الاستعراضي في وقت لاحق من هذا العام. |
La République de Corée fera de son mieux pour contribuer au succès de la Conférence d'examen du TNP. | UN | ولن تدخّر جمهورية كوريا جهداً للإسهام في نجاح المؤتمر الاستعراضي. |
Il a fait observer que tous les États avaient un rôle à jouer pour garantir le succès de la Conférence d'examen. | UN | وشدد على أن لجميع الدول دور تضطلع به لكفالة نجاح المؤتمر الاستعراضي. |
Il a fait observer que tous les États avaient un rôle à jouer pour garantir le succès de la Conférence d'examen. | UN | وشدد على أن لجميع الدول دور تضطلع به لكفالة نجاح المؤتمر الاستعراضي. |
Nous ne devrions ménager aucun effort pour agir dans l'esprit du Sommet du Millénaire, et nous devrions nous efforcer de faire fond sur le succès de la Conférence d'examen du TNP. | UN | وينبغي ألا ندخر وسعا في العمل بروح الألفية، وينبغي أن نجتهد للبناء على نجاح المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة. |
Le succès de la Conférence d'examen contribuera de façon déterminante à préserver la validité du régime du Traité. | UN | وسيكون نجاح المؤتمر الاستعراضي حاسما بالنسبة للحفاظ على صلاحية نظام معاهدة منع الانتشار. |
Le Japon espère sincèrement que la communauté internationale ne ménagera aucun effort pour assurer le succès de la Conférence d'examen, comme l'indique le projet de résolution de cette année. | UN | واليابان يحدوها الأمل القوي في أن يبذل المجتمع الدولي كل جهد لضمان نجاح المؤتمر الاستعراضي في مشروع قرار هذه السنة. |
A notre avis, le succès de la Conférence d'examen du TNP dépend directement des progrès qui seront faits dans le cadre des négociations sur un traité d'interdiction complète des essais. | UN | ونحن ندرك أن نجاح المؤتمر الاستعراضي له صلة مباشرة بالتقدم المحرز في المفاوضات بشأن معاهدة حظر التجارب الشامل. |
Il est impératif de manifester la volonté politique nécessaire pour progresser dans le renforcement du Traité et garantir le succès de la Conférence d'examen de 2015. | UN | ويجب إظهار الإرادة السياسية اللازمة لتحقيق التقدم في تعزيز المعاهدة وكفالة نجاح المؤتمر الاستعراضي لعام 2015. |
Elle contribuera activement au succès de la Conférence d'examen qui doit se tenir dans le courant de l'année à Cartagena (Colombie). | UN | وسيسهم الاتحاد الأوروبي بفعالية من أجل نجاح المؤتمر الاستعراضي الذي سيعقد في قرطاجنه، كولومبيا، في وقت لاحق هذا العام. |
Nous espérons qu'elle contribuera aussi de façon significative au succès de la Conférence d'examen de 2010. | UN | ونأمل أن تقدم اللجنة أيضا إسهامات مفيدة في نجاح المؤتمر الاستعراضي لعام 2010. |
Ces développements positifs ne devraient cependant pas occulter les difficultés qui pourraient compromettre les chances de réussite de la Conférence d'examen. | UN | غير أن هذه التطورات الإيجابية ينبغي ألا تحجب الصعوبات التي يمكن أن تنال من فرص نجاح المؤتمر الاستعراضي. |
Il formule le vœu que les États membres feront preuve de la volonté politique nécessaire afin d'assurer la réussite de la Conférence d'examen de 2010 et de relancer le TNP, pierre angulaire du régime de non-prolifération nucléaire. | UN | وتعرب عن الأمل في أن الدول الأعضاء ستبدي الإرادة السياسية اللازمة من أجل ضمان نجاح المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 واستئناف العمل بمعاهدة عدم الانتشار التي هي حجر الزاوية في نظام عدم الانتشار. |
Tous les États parties devraient coopérer à la réussite de la Conférence d'examen du Traité. | UN | ويجب على جميع الدول الأطراف أن تتعاون من أجل نجاح المؤتمر الاستعراضي. |
La conclusion réussie de nos travaux contribuera grandement au succès de la Conférence des parties de cette année. | UN | والاختتام الناجح لعملنا هنا سيساعد كثيرا على نجاح المؤتمر الاستعراضي في العام القادم. |