"نجاح عمليات" - Translation from Arabic to French

    • le succès des opérations
        
    • la réussite des opérations
        
    • succès des processus
        
    • au succès des opérations
        
    • du succès des opérations
        
    • succès des opérations de
        
    • que les opérations
        
    le succès des opérations de secours, de rapatriement et de réinsertion, ainsi que du redémarrage économique, restera compromis tant que l'on n'aura pas réglé le problème des mines. UN إن نجاح عمليات اﻹنقاذ، واﻹعادة إلى الوطن واﻹدماج في المجتمع من جديد، علاوة على تحقيق الانتعاش الاقتصادي، أمور ستظل كلها متعذرة حتى نسوي مشكلة اﻷلغام.
    En ces temps difficiles, le succès des opérations de maintien de la paix dépend d'un appui plus efficient et efficace de la part du Secrétariat. UN وفي هذه المرحلة الصعبة، فإن نجاح عمليات حفظ السلام يتوقف على زيادة كفاءة وفعالية الدعم الذي تقدمه الأمانة العامة.
    le succès des opérations de maintien de la paix dépend de consultations étroites et significatives. UN ويعتمد نجاح عمليات حفظ السلام على المشاورات الوثيقة والهادفة.
    Les participants réfléchiront à l'importance de disposer d'informations fiables pour assurer la réussite des opérations de lutte contre la drogue. UN سينظر المشاركون في أهمية المعلومات الموثوقة وتأثيرها في نجاح عمليات مكافحة المخدّرات.
    De plus, chaque pays devrait trouver la volonté politique de contribuer, de façon si modeste que ce soit, à la réussite des opérations de maintien de la paix. UN وأضافت أنه ينبغي لكل بلد أن يجد الإرادة السياسية لتقديم إسهام، مهما يكن متواضعاً، في نجاح عمليات حفظ السلام.
    De nombreuses délégations ont estimé que les programmes de démobilisation, de désarmement et de réinsertion constituaient un autre élément crucial pour le succès des processus de paix et des opérations de maintien de la paix. UN ورأت وفود عديدة أن التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج عنصر آخر حاسم الأهمية في نجاح عمليات السلام وعمليات حفظ السلام.
    L'observation et l'application de ces principes contribuent au succès des opérations. UN وذكر أن احترام وتنفيذ هذه المبادئ يسهم في نجاح عمليات حفظ السلام.
    Une direction professionnelle est un autre élément important du succès des opérations de maintien de la paix pluridimensionnelles. UN وقال إن القيادة المهنية تعد مقوما مهما آخر من مقومات نجاح عمليات حفظ السلام المتعددة المهام.
    22. L'expérience a montré que le succès des opérations de maintien de la paix dépendait de la rapidité des réactions. UN ٢٢ - وقد أثبتت التجربة أن الاستجابة للصراعات في حينها مسألة حاسمة بالنسبة لتحقيق نجاح عمليات حفظ السلام.
    Il convient de souligner que le succès des opérations de maintien de la paix exige que les fonctions, les objectifs et les structures du commandement de ces opérations soient clairement définis et que ces opérations disposent d'un financement assuré. UN ويتوقف نجاح عمليات حفظ السلام على وجود ولايات واضحة التعريف وأهداف وتركيبات قيادية وتمويل مؤمن لها.
    À cet égard, l'Éthiopie attache une importance particulière aux consultations entre le Département et les pays qui fournissent des contingents, mais aussi avec les pays d'accueil, car le succès des opérations de maintien de la paix est tributaire dans une large mesure, de leur volonté politique et de leur coopération. UN وهي تعلق أهمية خاصة على إجراء مشاورات بين الإدارة والبلدان المساهمة بقوات، وأيضا مع البلدان المضيفة، حيث أن نجاح عمليات حفظ السلام يتوقف بقدر كبير على توفر الإرادة السياسية لديها واستعدادها للتعاون.
    En premier lieu, les parties aux conflits doivent adopter des mesures concrètes afin d'appliquer les accords de paix pertinents et garantir la sécurité du personnel de maintien de la paix. En second lieu, le succès des opérations de maintien de la paix dépend de l'appui politique des États Membres et de la disponibilité de ressources suffisantes. UN وينبغي لأطراف الصراعات اتخاذ إجراءات ملموسة لتنفيذ ما يتصل بالأمر من اتفاقات، وكفالة السلامة لحفظة السلام، وينبغي للدول الأعضاء أن تقدم الدعم السياسي والموارد الكافية لكفالة نجاح عمليات حفظ السلام.
    L'expérience montre que le succès des opérations de maintien de la paix est tributaire du consentement préalable des parties concernées, de la clarté du mandat et de la disponibilité des ressources nécessaires. UN وقد بينت التجربة أن ضمان نجاح عمليات حفظ السلام الأممية يتوقف على موافقة مسبقة للأطراف المعنية والتحديد الدقيق للولاية وتوفير الموارد الضرورية.
    Il a été souligné que le succès des opérations de maintien de la paix dépendait d’une définition claire de leur mandat, de la chaîne de commandement et des règles d’engagement, et du pouvoir qui leur était donné de traiter des causes profondes des conflits. UN وأشير إلى أن نجاح عمليات حفظ السلام يتوقف على التحديد الواضح لولايتها وهيكل قيادتها وقواعد اشتباكها وعلى سلطتها في معالجة اﻷسباب الجذرية للحالات.
    Le Secrétaire général s’est déclaré particulièrement préoccupé par le problème de l’impartialité, qui est considéré normalement comme étant fondamental pour le succès des opérations de maintien de la paix. UN ١٢٩ - وبدا اﻷمين العام قلقا بشكل خاص إزاء مشكلة الحياد، التي تعتبر عادة اﻷساس الذي يقوم عليه نجاح عمليات حفظ السلام.
    Bahreïn contribue de manière essentielle à la réussite des opérations de la Commission et de l'AIEA. UN وتظل البحرين عنصرا أساسيا في نجاح عمليات اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    On ne peut jamais garantir la réussite des opérations de maintien de la paix, en raison des conditions difficiles dans lesquelles elles sont conduites. UN ولا يمكن إطلاقاً ضمان نجاح عمليات حفظ السلام، نظراً إلى الظروف الشاقة التي تنفذ فيها.
    Enfin, une collaboration de plus en plus solide entre les Nations Unies et les organisations régionales constitue un facteur important dans la réussite des opérations de maintien de la paix et elle va garantir que la planification et l'exécution de ce genre d'opération sont plus adaptées aux besoins réels qui existent sur le terrain. UN ثالثا، تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية يشكل عاملا هاما في نجاح عمليات حفظ السلام، ومن شأنه أن يكفل جعل تخطيط وتنفيذ هذه العمليات أكثر استجابة للاحتياجات الفعلية على الأرض.
    De nombreuses délégations ont estimé que les programmes de démobilisation, de désarmement et de réinsertion constituaient un autre élément crucial pour le succès des processus de paix et des opérations de maintien de la paix. UN ورأت وفود عديدة أن التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج عنصر آخر حاسم الأهمية في نجاح عمليات السلام وعمليات حفظ السلام.
    La contribution des pays en développement constitue un facteur essentiel au succès des opérations de maintien de la paix. UN ويمثل اسهام البلدان النامية عاملا هاما في نجاح عمليات حفظ السلم.
    Les actions nationales et leur déclinaison locale sont la base du succès des opérations de LCD et de gestion durable des sols et donc de lutte contre la pauvreté. UN والأعمال المضطلع بها على الصعيد الوطني وما يترتب عليها على الصعيد المحلي هي أساس نجاح عمليات مكافحة التصحر والإدارة المستدامة للأراضي، ومن ثم نجاح مكافحة الفقر.
    Il faut s'attaquer aux réseaux existants entre les souteneurs, les propriétaires de bordels et les policiers pour que les opérations de secours réussissent. UN ومن أجل نجاح عمليات الإنقاذ ينبغي أن تتعامل الشرطة مع الشبكات القائمة بين القوادين وأصحاب بيوت الدعارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more