"نجاح هذه العملية" - Translation from Arabic to French

    • succès de ce processus
        
    • le succès de l'opération
        
    • le succès de cette entreprise
        
    • réussite de ce processus
        
    • le succès du processus
        
    • succès de cette opération
        
    • succès du processus de consultation
        
    Le succès de ce processus dépendra largement du peuple libérien et de ses dirigeants. UN وسيتوقف نجاح هذه العملية إلى حد كبير على الشعب الليبيري وقادته.
    À cet égard, le rôle du Secrétaire général pour déterminer la participation au Groupe d'experts gouvernementaux est décisive pour le succès de ce processus. UN وفي هذا الصدد، فإن دور الأمين العام في تحديد المشاركة في فريق الخبراء الحكوميين له أهمية حاسمة في نجاح هذه العملية.
    Elle est fermement attachée au succès de ce processus. UN وهـــو يلتزم التزاما راسخا باﻹسهام في نجاح هذه العملية.
    Nos félicitations particulières vont également au Représentant spécial du Secrétaire général, M. Akashi, et à ses collaborateurs, qui ont assuré le succès de l'opération dans la phase de transition. UN كما أننا نهنئ بشكل خاص الممثل الخاص لﻷمين العام، السيد أكاشي، وزملاءه، الذين عملوا على ضمان نجاح هذه العملية في المرحلة الانتقالية.
    La communauté internationale, grâce aux efforts de Sir Ketumile et d'autres, ne peut qu'aider à assurer le succès de cette entreprise. UN ولا يستطيع المجتمع الدولي، من خلال جهود السير كيتوميلي وغيره، إلا أن يساعد في كفالة نجاح هذه العملية.
    L'Organisation des Nations Unies, fidèle à sa mission, doit apporter sa contribution à la réussite de ce processus. UN واﻷمم المتحدة، وفاء منها لرسالتها، ينبغي أن تقدم مساهمتها لكفالة نجاح هذه العملية.
    Le Conseil souligne que le désarmement, la démobilisation et la réinsertion des ex-combattants sont des activités complémentaires et que le succès du processus est subordonné au succès de chacune de ses étapes. UN " ويؤكد مجلس الأمن على أن عملية نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم تمثل خطوات تدعم الواحدة منها الأخرى وأن نجاح هذه العملية يتوقف على نجاح كل واحدة من خطواتها.
    Je remercie également les Etats Membres qui ont contribué au succès de cette opération. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديري للدول اﻷعضاء التي أسهمت في نجاح هذه العملية.
    Le Service de l'action antimines de l'ONU a été prié de coordonner ces activités de consultation, étant donné qu'il n'a aucun intérêt direct dans la question de l'assistance aux victimes, sur quelque plan que ce soit, et que l'impartialité a été jugée être la clef du succès du processus de consultation. UN وقد طلب من دائرة الأعمال المتعلقة بالألغام في الأمم المتحدة القيام بتنسيق هذه العملية التشاورية حيث إنه لا يوجد لها أية مصالح كامنة في أي جانب من جوانب تقديم المساعدة للضحايا، وحيث إن الحياد يعتبر عنصراً رئيسياً في نجاح هذه العملية.
    Le succès de ce processus dépend bien évidemment des contributions fournies avant la quatrième session de la Conférence des Parties. UN إن نجاح هذه العملية بالطبع، سيتوقف على المدخلات المقدمة قبل انعقاد الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف.
    En fin de compte, la clef du succès de ce processus est la volonté du peuple afghan. UN إن مفتاح نجاح هذه العملية يتمثل في نهاية الأمر، في إرادة الشعب الأفغاني.
    Elle salue également les Nations Unies dont l'administration transitoire du territoire permet le succès de ce processus. UN ويحيي الاتحاد الأمم المتحدة على نجاح هذه العملية بفضل إدارتها المؤقتة للإقليم.
    Le succès de ce processus déterminera également le cours des événements à venir en Bosnie-Herzégovine et ailleurs dans le monde. UN كما أن نجاح هذه العملية يؤثر على مجريات اﻷحداث في المستقبل في البوسنة والهرسك وغيرها من مناطق العالم.
    La pleine coopération de toutes les parties en présence en Bosnie sera essentielle pour assurer le succès de ce processus. UN وسيكون التعاون الكامل من جميع اﻷطراف في البوسنة أمرا جوهريا لضمان نجاح هذه العملية.
    La délégation argentine déploiera tous les efforts possibles pour contribuer au succès de ce processus. UN وســـوف يبـــذل وفــد بلدي قصارى جهده لﻹسهام في نجاح هذه العملية.
    J'ai souligné qu'à ce moment décisif du processus, la coopération et le soutien continus de l'OUA étaient plus importants que jamais pour le succès de l'opération. UN وأكدت على أن استمرار التعاون والدعم من منظمة الوحدة الافريقية، في هذه المرحلة الحاسمة من العملية، هو اﻵن أهم من أي وقت مضى ﻹنجاح هذه العملية.
    le succès de l'opération dépend plus particulièrement de : UN ويعتمد نجاح هذه العملية على ما يأتي:
    le succès de cette entreprise dépend directement de la coopération de toutes les parties intéressées. > > UN ويعتمد نجاح هذه العملية اعتمادا مباشرا على تعاون جميع الأطراف المعنيين` " .
    La communauté internationale s'est engagée à aider à la mise en place de ces institutions nouvelles chargées de la sécurité et du maintien de l'ordre, mais le succès de cette entreprise est subordonné avant tout à l'engagement des principales factions qui ont établi une présence militaire qui s'étend à diverses parties du pays. UN وقد التزم المجتمع الدولي بالمساعدة في إنشاء هذه المؤسسات الجديدة للحفاظ على الأمن والقانون والنظام؛ غير أن نجاح هذه العملية يتوقف أولا وقبل كل شيء على التزام الفصائل الكبرى التي بسطت وجودها العسكري على مختلف أنحاء البلد.
    L'appui des partenaires internationaux est crucial pour la réussite de ce processus. UN ويعتبر دعم الشركاء الدوليين أساسياً لكفالة نجاح هذه العملية.
    Le Conseil souligne que le désarmement, la démobilisation et la réinsertion des ex-combattants sont des activités complémentaires et que le succès du processus est subordonné au succès de chacune de ses étapes. UN " ويؤكد المجلس على أن عملية نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم تمثل خطوات تدعم الواحدة منها الأخرى وأن نجاح هذه العملية يتوقف على نجاح كل واحدة من خطواتها.
    Je refuse de compromettre le succès de cette opération pour rassurer douze délégués qui passent leur temps à geindre. Open Subtitles لن أساوم على نجاح هذه العملية أو على سلامة هذا الأسطول لإرضاء حاجة إثنىعشرممثلبائسونبشكل دائم .
    Le Service de l'action antimines de l'ONU a été prié de coordonner ces activités de consultation, étant donné qu'il n'a aucun intérêt direct dans la question de l'assistance aux victimes, sur quelque plan que ce soit, et que l'impartialité a été jugée être la clef du succès du processus de consultation. UN وقد طلب من دائرة الأعمال المتعلقة بالألغام في الأمم المتحدة القيام بتنسيق هذه العملية التشاورية حيث إنه لا يوجد لها أية مصالح كامنة في أي جانب من جوانب تقديم المساعدة للضحايا، وحيث إن الحياد يعتبر عنصراً رئيسياً في نجاح هذه العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more