"نجوت من" - Translation from Arabic to French

    • survécu à
        
    • sorti de
        
    • survécu au
        
    • survis à l'
        
    • survivre à
        
    • vous survivez à
        
    Ça va aller. Tu as survécu à la croisière Weight Watchers avec ta mère. Open Subtitles ستكون بخير، لقد نجوت من رحلة مراقبة الوزن البحرية مع إمك
    Dieu merci, j'ai également survécu à cette attaque. UN وأشكر الله على أنني نجوت من هذا الهجوم أيضا.
    J'ai survécu à l'explosion d'un bâtiment tout ça pour me faire coffrer deux mois après, et c'est dur d'être en fuite avec un cache-oeil. Open Subtitles نجوت من انفجار مبنى تحتي ليتم اعتقالي بعدئذٍ ببضعة أشهر ويصعب الهرب من الشرطة وثمّة رقعة تغطي عينك.
    J'espère que tu es sorti de votre petite réunion entièrement intact. Open Subtitles أأمل انك نجوت من ذلك النقاش وكل شىء سليم
    Il se trouve que j'ai survécu au feu de pyjama que tu as provoqué. Open Subtitles يبدوا انني نجوت من الحريق الكيميائي لقد ثبت فى بيجامتي, دوني
    Mais si je survis à l'Ascension, alors toi et moi, on pourrait faire une activité sportive... Open Subtitles سوف أخبركى شيئا ، إذا نجوت من الصعود ربما بعدها يمكننا أن نفعل شيئا يتعلق بالألعاب الرياضية
    Vous avez survécu à une fusillade, un effondrement d'immeuble. Open Subtitles لقد نجوت من إطلاق نار وانهيار مبنى على رأسك.
    D'une certaine manière j'ai survécu à mon passage avec Dawg et à l'interrogatoire de ces gars. Open Subtitles بطريقة ما نجوت من دوق , وعديت استجوابهم القاسي
    Tu as survécu à un événement assez traumatisant, et depuis ton retour, tu n'as rien d'autre que le temps libre qui te fait revivre cette expérience horrible dans le coffre. Open Subtitles إنّك نجوت من فاجعة، وها قد عدت الآن. وما لديك إلّا وقت مديد لتعيد إحياء تجربتك المريرة في الخزينة.
    J'ai survécu à ma première attaque de vampire. Open Subtitles لحظة، لقد نجوت من أوّل هجوم تشنّه عليّ مصّاصة دماء.
    Pensez-vous vraiment être accepté comme volontaire après avoir juste survécu à la dengue la semaine dernière ? Open Subtitles هل تعتقد حقا بأنّك قابل للتطوّع وأنت بالكاد نجوت من حمّى الضنك الأسبوع الماضي؟
    J'ai survécu à un accouchement, à la mort de toute ma famille, et à 500 ans à fuir un hybride immortel. Open Subtitles نجوت من الولادة التي أهلكت كلّ أفراد أسرتي. ولبثتُ هاربة من هجين خالد طيلة 500 عام.
    Pour avoir survécu à cette bataille, avec tant de blessures... Open Subtitles وبما أنك نجوت من كل تلك المعارك والجروح
    Tu as peut-être survécu à une balle mais je ne ferai pas cette erreur deux fois. Open Subtitles ربما نجوت من رصاصة واحدة ولكني لن أكرر إرتكاب هذه الغلطة
    Ou que tu es éternel parce que tu as survécu à Cleveland et que tu t'es évadé de New York... mais on est à L.A. ! Open Subtitles والاخر يقول انك لن تموت ابدا من الممكن انك نجوت من اشياء كثيرة مثل الهروب من نيويورك
    C'est peut-être dur... mais j'ai survécu à la fac avec lui. Open Subtitles قد يكون هذا صعبا لكن هذا روس نجوت من الكلية معه
    Vous êtes sorti de cette fusillade en pensant que chaque jour était un présent. Open Subtitles لقد نجوت من إطلاق النار وأنت تشعر أنّ كلّ يوم هو منحة
    Vous êtes sorti de cette fusillade en pensant que chaque jour était un présent. Open Subtitles لقد نجوت من إطلاق النار وأنت تشعر أنّ كلّ يوم هو منحة
    Vous avez survécu au chili maison, et c'est la serveuse qui va vous tuer ! Open Subtitles غريب. نجوت من اكل فلفل المطعم ونادلته هي التي تقتلك
    Pas si je survis à l'opération. Open Subtitles ليس إن نجوت من العملية.
    Et j'ai pu survivre à des rachats, des faillites, et quantité de supérieurs qui ont tenté de me liquider. Open Subtitles وفي ذلك الوقت، نجوت من بيع الشركة، ومن افلاسها ومن رؤساء من الجحيم حاولوا قتلي
    D'abord, vous survivez à l'accident en Jeep... ensuite Hans et Fritz vous prennent vos bottes. Open Subtitles اولا , نجوت من حادث اصطدام الجيب ثم قام هانز و فوتيز بالإستيلاء على حذائك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more