Ayant accompli ce que nous célébrons aujourd'hui, consacrons-nous à ce qui déterminera nos lendemains. | UN | وبعد أن أنجزنا ما نحتفل به اليوم، فلنكرس أنفسنا لما سيحدد مستقبلنا. |
Son entrée dans le concert des nations que nous célébrons aujourd'hui avec le sentiment légitime du devoir accompli en est le parachèvement le plus éclatant. | UN | فالتحاقها بحاضرة الدول، الذي نحتفل به اليوم ونحن نشعر بالمهمة المستكملة، يعد تتويجا باهرا. |
Le Canada se présente encore ici aujourd'hui avec une volonté égale pour assurer la réalisation des objectifs énoncés dans la Décennie que nous célébrons. | UN | وكندا تقف من جديد أمام الممثلين هنا بعزم مماثل على كفالــة تحقيق اﻷهداف الواردة في العقد الذي نحتفل به. |
Que célébrons-nous ? | Open Subtitles | ما الذي نحتفل به ؟ |
On la célébrait pas en Ireland. | Open Subtitles | لا نحتفل به في إيرلندا |
c'était une bonne occasion de fêter ça en buvant un verre... de Sherry, non? | Open Subtitles | بم أن لدينا ما نحتفل به يمكننا أن نشرب القليل عزيزتي، حسناً |
Avant de manger, je vous rappelle ce que l'on fête aujourd'hui: | Open Subtitles | الآن قبل أن نأكل، علينا أن نتذكر ما الذي نحتفل به اليوم |
En vérité, le Timor-Leste n'aurait jamais atteint le niveau actuel que nous célébrons aujourd'hui sans la ténacité et l'esprit de son peuple. | UN | والحقيقة أن تيمور - ليشتي ما كانت تصل قط إلى هذا المعلم البارز، الذي نحتفل به اليوم، دون جلد شعبها وقوة روحه. |
La Journée internationale de la paix, que nous célébrons aujourd'hui, est sans nul doute un événement important sur le calendrier de l'Organisation des Nations Unies. | UN | يوم السلام الدولي الذي نحتفل به اليوم حدث كبير في تقويم الأمم المتحدة. |
Pour répondre à ta question précédente, c'est ce que nous célébrons. | Open Subtitles | كي اجب على سؤالك السابق هذا ما كنا نحتفل به |
Les festivités de Pentecôte, que nous célébrons actuellement, commémorent notre attachement aux lois de Moïse, et mettent en valeur notre rôle dans le monde moderne. | Open Subtitles | عيد العنصرة هذا والذي نحتفل به حالياً وتذكار لشرائع موسي |
- Voilà ce que nous célébrons chaque année, avant de partir en expédition. | Open Subtitles | ، هذا هو ما نحتفل به كل عام، قبل أن نذهب في الغزوات |
- Vous devriez nous faire savoir ce que nous célébrons vraiment... | Open Subtitles | -يجب أن تشركنا فيما نحتفل به حقاً أو عزاؤنا |
Ce que nous célébrons en réalité aujourd'hui est une victoire sur le sectarisme et l'intolérance, car la discrimination raciale n'est malheureusement pas la seule forme de discrimination. | UN | إن ما نحتفل به اﻵن حقا هو الانتصار على الحقد وعدم التسامح، ﻷن التمييز العنصري لسوء الحظ ليس هو الشكل الوحيد من أشكال التمييز. |
La liberté — le droit à la liberté — c'est là le fondement de la Déclaration que nous célébrons et réaffirmons avec fierté aujourd'hui. | UN | إن الحرية - أي الحق في التمتع بالحرية - هي أساس اﻹعلان الذي نحتفل به ونؤكده مجددا اليوم بكل اعتـزاز. |
Bien qu'il y ait eu, historiquement, plusieurs vagues d'émancipation à travers le monde, certaines d'entre elles avant la Déclaration de 1960, c'est bien ce texte, que nous célébrons aujourd'hui, qui en est le symbole et qui a marqué les mémoires. | UN | على الرغم من أن من الإنصاف القول إن العالم قد شهد، تاريخيا، في جميع أرجائه عدة موجات تحرر وأن بعضها جاء قبل إعلان عام 1960، فإن النص الذي نحتفل به اليوم ما زال يمثل معلما رمزيا لتلك الإنجازات. |
Qu'est-ce que nous célébrons exactement? | Open Subtitles | حسناً، ما الذي نحتفل به بالضبط؟ |
Ca... c'est qu'on célébrait. | Open Subtitles | ذلك ... ما كنا نحتفل به. |
J'appelle les Robinson ! Il faut fêter ça ! | Open Subtitles | هيا، دعونا نتصل بعائلة (روبنسن) عندنا شئ لكي نحتفل به |
C'est ce que l'on fête, c'est ça? | Open Subtitles | هذا ما نحتفل به ، صحيح ؟ |