Pour lutter contre un tel danger, nous devons former de toute urgence des alliances internationales. | UN | وبغية مقاومة هذه اﻷخطار نحن بحاجة إلى تحالفات دولية، وبحاجة ملحة إليها. |
nous devons nous mettre d'accord sur des approches et solutions novatrices pour façonner le cadre économique et social du monde de demain. | UN | نحن بحاجة إلى أن نتوصل إلى اتفاق فيما يتعلق بوضع نهج وحلول ابتكارية لصوغ اﻹطار الاقتصادي والاجتماعي لعالم الغد. |
On doit se faire connaître, se construire un nom. C'est à ça qu'On doit travailler. | Open Subtitles | يتعين علينا أن نبدأ بشيء صغير نحن بحاجة إلى وجه, علامة تجارية |
Pour que les résultats acquis soient pérennes, Il nous faut des financements suffisants, stables et prévisibles. | UN | وبغية أن تكون النتائج المحرزة دائمة، نحن بحاجة إلى تمويل واف ومستقر وثابت. |
nous avons besoin du soutien international pour éliminer totalement ce fléau. | UN | ولكننا نحن بحاجة إلى الدعم الدولي للقضاء الكامل عليها. |
Ok, Slunterdogs, On a besoin d'un nouveau numéro pour les régionales. | Open Subtitles | حسناً، نحن بحاجة إلى روتين تشجيع جديد للمنافسات المحلية. |
On a besoin de cet endroit, et avec un peu de finesse, il pourrait nous appartenir. | Open Subtitles | نحن بحاجة إلى هذا المكان، ومع قليلا من الجودة، يمكن أن يكون لنا. |
À cette fin, nous devons compter sur une coopération multilatérale efficace. | UN | ولفعل ذلك نحن بحاجة إلى التعاون المتعدد الأطراف الفعال. |
nous devons améliorer la coordination des efforts internationaux dans ce domaine, par exemple en Afghanistan. | UN | نحن بحاجة إلى تحسين تنسيق الجهود الدولية في الميدان، مثلا في أفغانستان. |
nous devons mettre en place des laboratoires de haute sécurité et nous souhaitons les mettre en relation avec des laboratoires internationaux réputés. | UN | نحن بحاجة إلى إنشاء مختبرات ذات مستوى أمني عال. ونرغب في التوأمة بين هذه المختبرات والمختبرات الدولية المعروفة. |
Premièrement, nous devons transformer nos économies afin d'atténuer les effets des changements climatiques. | UN | أولا، نحن بحاجة إلى تحويل اقتصاداتنا إلى التخفيف من آثار تغير المناخ. |
En cette année internationale, nous devons faire la démonstration des avantages concrets que présentent les investissements dans la biodiversité. | UN | وفي هذه السنة الدولية، نحن بحاجة إلى أن نظهر الفوائد الملموسة للاستثمار في التنوع البيولوجي. |
On doit lui demander pourquoi il nous a menti, ok ? | Open Subtitles | نحن بحاجة إلى أن نسأل لماذا كذب لنا، حسنا؟ |
Sam est en train d'ouvrir un coffre là dedans mais On doit rester là. | Open Subtitles | تعمل سام على داخل آمن، ولكن نحن بحاجة إلى البقاء هنا. |
On doit savoir s'il y a quelque chose de différent de ce que vous vous rappelez, une chose qui n'est pas à sa place. | Open Subtitles | نحن بحاجة إلى معرفة ما إذا كان هناك أي شيء آخر مما تتذكر ، أي شيء غريب عن المكان |
Il nous faut un cordon de sécurité en plus de celui-là. | Open Subtitles | نحن بحاجة إلى الطوق الداخلي فضلا عن هذا واحد. |
Il faut un sursaut, Il nous faut agir avant qu'il ne soit trop tard. | UN | نحن بحاجة إلى انطلاقة، ويجب أن نتصرف قبل فوات اﻷوان. |
Sur ce front également, nous avons besoin d'aide. | UN | وفي هذا المجال أيضا نحن بحاجة إلى المساعدة. |
D'abord et surtout, nous avons besoin de politiques dans les pays à faible revenu qui favorisent la croissance économique. | UN | أولا وقبل كل شيء، نحن بحاجة إلى سياسات في البلدان المنخفضة الدخل تمكنها من تعزيز النمو الاقتصادي. |
On a besoin d'un serpent brun avec un motif en zigzag sur son dos. | Open Subtitles | نحن بحاجة إلى ثعبان تان مع نمط متعرج على طول ظهرها. |
On a besoin de nos propres scientifiques crackeur de codes, ingénieurs. | Open Subtitles | نحن بحاجة إلى العلماء الخاصة بنا، رمز المفرقعات، المهندسين. |
Il faut qu'on trouve Peter tout de suite, et qu'on se tire de cette putain de planète. | Open Subtitles | نحن بحاجة إلى إيجاد بيتر الآن، والنزول من هذا الكوكب لعنة. |
il est nécessaire de réaliser des percées dans les structures de la société, son organisation et la façon dont les femmes y sont sous-représentées. | UN | نحن بحاجة إلى التعمق في هياكل المجتمع، وطريقة تنظيمه، وطريقة تمثيل النساء تمثيلا ناقصا. |
On a besoin du shérif et de l'équipe scientifique ici. | Open Subtitles | نحن بحاجة إلى شريف وفريق مسرح الجريمة هنا. |
Premièrement, il faut que, comme jamais auparavant, tous les partenaires agissent de concert dans un esprit de solidarité mondiale. | UN | أولا، نحن بحاجة إلى أن يأتي جميع الشركاء في تضامن عالمي لم يسبق له مثيل. |
Il nous faut donc poursuivre notre engagement politique et financier afin de réaliser les objectifs humanitaires que nous nous sommes fixé. | UN | وبالتالي، نحن بحاجة إلى استمرار الالتزام السياسي والمالي من أجل تحقيق الأهداف الإنسانية التي حددناها بأنفسنا. |