Enfin, nous encourageons la poursuite des travaux sur la question de la réforme du Conseil de sécurité. | UN | وختاما، نحن نشجع استمرار العمل بصدد قضية اصلاح مجلس اﻷمن. |
nous encourageons les accords régionaux qui, grâce à une rotation plus fréquente, permettraient une meilleure représentation au Conseil. | UN | نحن نشجع الاتفاقات اﻹقليمية التي تسمح بتوسيع التمثيل في مجلس اﻷمن عن طريق زيادة التناوب. |
Simultanément, nous encourageons tous les États à favoriser la coopération régionale et bilatérale, notamment en échangeant les expériences et les bonnes pratiques. | UN | وفي الوقت ذاته، نحن نشجع جميع الدول على تعزيز التعاون الإقليمي والثنائي، بما في ذلك تبادل الخبرات وأفضل الممارسات. |
nous encourageons naturellement l'Assemblée à demeurer saisie de la question. | UN | نحن نشجع بطبيعة الحال أن تبقي المسألة قيد نظر الجمعية. |
On encourage surtout les parents. | Open Subtitles | ,كما تعلمين, الآباء خصيصاً نحن نشجع ذلك حقاً |
nous encourageons la poursuite de la réforme du système afin de garantir une intervention en temps voulu. | UN | نحن نشجع استمرار إصلاح النظام من أجل ضمان الاستجابة الجيدة التوقيت. |
À l'heure actuelle, nous encourageons à prêter une attention particulière à la poursuite de la mise en œuvre de la loi sur l'élimination de la violence contre les femmes. | UN | وفي الوقت الراهن، نحن نشجع على إيلاء اهتمام خاص لمواصلة تنفيذ القانون المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة. |
À mesure que la Conférence de révision de 2010 s'approche, nous encourageons les États et les parties prenantes à continuer de travailler ensemble pour assurer son succès. | UN | وبينما يقترب موعد انعقاد المؤتمر الاستعراضي لعام 2010، نحن نشجع الدول وأصحاب المصلحة على مواصلة العمل معا لضمان نجاحه. |
Dans une académie, nous encourageons les débats et les opinions qui peuvent différer de l'administration. | Open Subtitles | في الأوساط الأكاديمية, نحن نشجع المناقشة والآراء التي قد تكون مختلفة عن الإدارة |
COUPABLE nous encourageons les médias à suivre les membres de l'entreprise. | Open Subtitles | نحن نشجع وسائل الإعلام على متابعة أعضاء الشركة، |
nous encourageons toute personne ayant des informations sur le tireur à nous contacter. | Open Subtitles | نحن نشجع اي أحد لديه اي معلومة بشأن مطلق النار ان يتصل بنا فوريا |
Voilà pourquoi nous encourageons les femmes à se méfier de cet homme. | Open Subtitles | لهذا نحن نشجع النساء ليحذرن من هذا الرجل |
nous encourageons, par conséquent, tous les gouvernements à donner suite à l'engagement qu'ils ont pris de s'atteler efficacement à la promotion de la santé procréative et de l'hygiène sexuelle de toutes les personnes de cet âge. | UN | ولذلك، نحن نشجع جميع الحكومات على متابعة التزاماتها من أجل العمل بفعالية على النهوض بالصحة الإنجابية والجنسية لجميع الأشخاص ذوي السن المناسبة. |
Toutefois, nous encourageons entre les États Membres et l'Équipe spéciale une interaction qui leur permettra de recevoir de cette dernière des exposés sur ses travaux. | UN | ومع ذلك، نحن نشجع أيضا على التفاعل بين الدول الأعضاء وفرقة العمل الذي يتيح لها الفرصة لتلقي إحاطات إعلامية من فرقة العمل عن ما تقوم به من أعمال. |
nous encourageons donc les États à utiliser activement la base de données électronique créée en vertu de ces résolutions, qui permet de s'informer sur les avancées réalisées à l'échelle mondiale durant les 10 ans de la mise en œuvre de ces mesures. | UN | وفي هذا الصدد، نحن نشجع الدول على كثرة استخدام قاعدة البيانات المحوسبة والمنشأة وفقا لتلك القرارات، والتي تتيح الاطلاع بشكل دوري على التقدم المحرز خلال العقد بشأن التنفيذ العالمي لتلك التدابير. |
:: Que les points de passage aux frontières soient ouverts. nous encourageons les autorités israéliennes à mettre en place des règles transparentes et fiables aux principaux points de passage à l'entrée et à la sortie de Gaza. | UN | :: فتح معابر الحدود - نحن نشجع السلطات الإسرائيلية على إنشاء نظام شفاف وفعال عند نقطة العبور الرئيسية إلى غزة ومنها. |
nous encourageons l'emploi des jeunes dans l'agriculture et dans les entreprises de services ruraux non agricoles afin de leur permettre de trouver une vie meilleure au sein de leurs communautés. | UN | نحن نشجع عمالة الشباب في شركات الخدمات الزراعية وغير الزراعية في الريف بهدف تمكينهم من العيش بطريقة أفضل وسط مجتمعاتهم المحلية. |
Will, nous encourageons les gens à se lancer et à partager. | Open Subtitles | حسنا, (ويل) نحن نشجع الناس على الظهور و المشاركه |
Comme tout système de modification du climat, nous encourageons les gens à voir à puce pluie comme plus d'un à long terme Système d'amélioration des cultures. | Open Subtitles | وكما هو الحال مع اي نظام تعديل الطقس نحن نشجع الناس ان يسعوا للمطر الذكي وتماما على المدى الطويل , يتم نظام تعزيز المحصول |
On encourage et parfois on fait un peu de lessive pour l'équipe de lutte. | Open Subtitles | نحن نشجع واحيانا نقوم بغسيل للفريق المصارعه . |
Un rappel... On encourage à utiliser le paillasson. | Open Subtitles | للتذكير ، نحن نشجع وضع مِمسحة الأرجل *التي توضع عند الباب* |