"نحن نعتقد" - Translation from Arabic to French

    • Nous pensons
        
    • On pense
        
    • nous estimons
        
    • On croit
        
    • nous croyons
        
    • nous considérons
        
    • nous sommes convaincus
        
    Nous pensons que le mandat actuel des forces des Nations Unies dans notre République est inadéquat. UN نحن نعتقد بأن الولاية الحالية لقوات اﻷمم المتحدة الموجودة في جمهوريتنا غير كافية.
    Pour terminer, Nous pensons que l'ONU est appelée à jouer un rôle significatif dans le système international du XXIe siècle. UN وفي الختام، نحن نعتقد أنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن تضطلع بدور هام في النظـام الدولي للقرن الحادي والعشرين.
    Enfin, Nous pensons que le groupe d'experts doit achever ses travaux en 2007. UN أخيراً، نحن نعتقد أن الفريق ينبغي أن يُكمل عمله خلال عام 2007.
    On pense que cette photo a été envoyée par e-mail du téléphone de Todd Open Subtitles نحن نعتقد أن هذه الصورة أرسلت بالايميل من هاتف تود المحمول
    On pense que Jacoby peut nous amener aux distributeurs, mais il parle seulement aux entraîneurs et aux gars musclés. Open Subtitles نحن نعتقد أن جيكوبي يستطيع إيصالنا للموزعين, لكنه يتكلم فقط مع المدربين وبعض المعضلين الآخرين
    nous estimons que cette séance sera perçue à l'avenir comme ayant une importance historique. UN نحن نعتقد أنه سوف ينظر إلى اجتماعنا هذا مستقبلا باعتباره ذا أهميــــة كبرى.
    Au contraire, Nous pensons qu'elle constitue un progrès et ouvre la voie à des perspectives plus larges. UN على العكس، نحن نعتقد أن السبيل أصبحت ممهدة، وأنه يتم اتخاذ خطوات نحو آفاق أكبر.
    Nous pensons qu'il ne pouvait pas dire la véritable histoire. Open Subtitles نحن نعتقد أنه لم يستطع إخبارهم بالقصة الحقيقية.
    Nous pensons que l'intervention a été faite par sa soeur, Oksana. Open Subtitles نحن نعتقد أن الجراحة تمت من قِبل أخته أوكسانه
    Nous pensons que cette vidéo a été forcée, si ce n'est une invention complète. Open Subtitles نحن نعتقد ان الفيديو قد تم بالاكراه اذا لم يكن مفبرك
    Oui. Nous pensons que vous êtes ciblé par quelqu'un. Quelqu'un qui était avec vous au lycée. Open Subtitles أجل، نحن نعتقد أنه تمت مهاجمتك من قبل شخص كنتِ معه بالمدرسة الثانوية.
    Non, en fait Nous pensons que ça provient de ce "john". Open Subtitles كلاّ، في الحقيقة نحن نعتقد إنّها من هذا الرجل
    Nous pensons qu'un des méchants se fait passer pour un otage. Open Subtitles نحن نعتقد بأن آحد الخاطفين يتظاهر بأنه أحد الرهائن
    Nous pensons qu'il va vers la Salle de Contrôle. Faites attention, Général. La cible est armée. Open Subtitles نحن نعتقد إنه يختبيء في غرفة التحكم ينصح بتوخي الحذر , الهدف مسلح
    On pense que les Américains construisent un nouvel avion de combat. Open Subtitles .نحن نعتقد بأن الأمريكيين يقومون بناء طائرة حربية جديدة
    Et On pense vraiment que celle que l'on a est parfaite, mais c'est une sacrée responsabilité. Open Subtitles و نحن نعتقد بصدق بأن هذه العائلة هيالتيمن المفترضأننحظى بها، لكنها مسؤلية كبيرة
    On pense qu'il fournit du Terrigène aux révolutionnaires. Open Subtitles نحن نعتقد أنه يوصل التريجين إلى المتمردين
    À cet égard, nous estimons que le Conseil aurait tout à gagner à ce que sa composition reflète davantage les réalités géopolitiques du monde actuel. UN نحن نعتقد أن جهود المجلس في هذا الصدد ستُعَزَز إذا أصبحت تشكيلته تعكس بشكل أفضل الواقع الجغرافي للعالم.
    On croit que les hackeurs ont injecté un malware dans le système informatique de votre hôpital. Open Subtitles حسنا، نحن نعتقد أن القراصنة قاموا بحقن برمجيات ضارة داخل نظام كومبيوتر المستشفى
    Votre honneur, nous croyons que le journal est une rumeur. Open Subtitles حضرة القاضي نحن نعتقد ان المفكرة هي اشاعة
    nous considérons que chaque pays en développement est responsable au premier chef de son développement. UN نحن نعتقد أن كل بلد نام يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميته.
    nous sommes convaincus que l'adoption d'un traité devant succéder au Protocole de Kyoto est plus pertinente et plus vitale que jamais. UN نحن نعتقد أن إقرار اتفاقية لفترة ما بعد كيوتو أصبح اليوم أكثر أهمية وضرورة من أي وقت مضى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more