Nous pensons que le mandat actuel des forces des Nations Unies dans notre République est inadéquat. | UN | نحن نعتقد بأن الولاية الحالية لقوات اﻷمم المتحدة الموجودة في جمهوريتنا غير كافية. |
Pour terminer, Nous pensons que l'ONU est appelée à jouer un rôle significatif dans le système international du XXIe siècle. | UN | وفي الختام، نحن نعتقد أنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن تضطلع بدور هام في النظـام الدولي للقرن الحادي والعشرين. |
Enfin, Nous pensons que le groupe d'experts doit achever ses travaux en 2007. | UN | أخيراً، نحن نعتقد أن الفريق ينبغي أن يُكمل عمله خلال عام 2007. |
On pense que cette photo a été envoyée par e-mail du téléphone de Todd | Open Subtitles | نحن نعتقد أن هذه الصورة أرسلت بالايميل من هاتف تود المحمول |
On pense que Jacoby peut nous amener aux distributeurs, mais il parle seulement aux entraîneurs et aux gars musclés. | Open Subtitles | نحن نعتقد أن جيكوبي يستطيع إيصالنا للموزعين, لكنه يتكلم فقط مع المدربين وبعض المعضلين الآخرين |
nous estimons que cette séance sera perçue à l'avenir comme ayant une importance historique. | UN | نحن نعتقد أنه سوف ينظر إلى اجتماعنا هذا مستقبلا باعتباره ذا أهميــــة كبرى. |
Au contraire, Nous pensons qu'elle constitue un progrès et ouvre la voie à des perspectives plus larges. | UN | على العكس، نحن نعتقد أن السبيل أصبحت ممهدة، وأنه يتم اتخاذ خطوات نحو آفاق أكبر. |
Nous pensons qu'il ne pouvait pas dire la véritable histoire. | Open Subtitles | نحن نعتقد أنه لم يستطع إخبارهم بالقصة الحقيقية. |
Nous pensons que l'intervention a été faite par sa soeur, Oksana. | Open Subtitles | نحن نعتقد أن الجراحة تمت من قِبل أخته أوكسانه |
Nous pensons que cette vidéo a été forcée, si ce n'est une invention complète. | Open Subtitles | نحن نعتقد ان الفيديو قد تم بالاكراه اذا لم يكن مفبرك |
Oui. Nous pensons que vous êtes ciblé par quelqu'un. Quelqu'un qui était avec vous au lycée. | Open Subtitles | أجل، نحن نعتقد أنه تمت مهاجمتك من قبل شخص كنتِ معه بالمدرسة الثانوية. |
Non, en fait Nous pensons que ça provient de ce "john". | Open Subtitles | كلاّ، في الحقيقة نحن نعتقد إنّها من هذا الرجل |
Nous pensons qu'un des méchants se fait passer pour un otage. | Open Subtitles | نحن نعتقد بأن آحد الخاطفين يتظاهر بأنه أحد الرهائن |
Nous pensons qu'il va vers la Salle de Contrôle. Faites attention, Général. La cible est armée. | Open Subtitles | نحن نعتقد إنه يختبيء في غرفة التحكم ينصح بتوخي الحذر , الهدف مسلح |
On pense que les Américains construisent un nouvel avion de combat. | Open Subtitles | .نحن نعتقد بأن الأمريكيين يقومون بناء طائرة حربية جديدة |
Et On pense vraiment que celle que l'on a est parfaite, mais c'est une sacrée responsabilité. | Open Subtitles | و نحن نعتقد بصدق بأن هذه العائلة هيالتيمن المفترضأننحظى بها، لكنها مسؤلية كبيرة |
On pense qu'il fournit du Terrigène aux révolutionnaires. | Open Subtitles | نحن نعتقد أنه يوصل التريجين إلى المتمردين |
À cet égard, nous estimons que le Conseil aurait tout à gagner à ce que sa composition reflète davantage les réalités géopolitiques du monde actuel. | UN | نحن نعتقد أن جهود المجلس في هذا الصدد ستُعَزَز إذا أصبحت تشكيلته تعكس بشكل أفضل الواقع الجغرافي للعالم. |
On croit que les hackeurs ont injecté un malware dans le système informatique de votre hôpital. | Open Subtitles | حسنا، نحن نعتقد أن القراصنة قاموا بحقن برمجيات ضارة داخل نظام كومبيوتر المستشفى |
Votre honneur, nous croyons que le journal est une rumeur. | Open Subtitles | حضرة القاضي نحن نعتقد ان المفكرة هي اشاعة |
nous considérons que chaque pays en développement est responsable au premier chef de son développement. | UN | نحن نعتقد أن كل بلد نام يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميته. |
nous sommes convaincus que l'adoption d'un traité devant succéder au Protocole de Kyoto est plus pertinente et plus vitale que jamais. | UN | نحن نعتقد أن إقرار اتفاقية لفترة ما بعد كيوتو أصبح اليوم أكثر أهمية وضرورة من أي وقت مضى. |