"نحو أكثر عمومية" - Translation from Arabic to French

    • plus généralement
        
    Une autre solution consisterait à regrouper les domaines d'action prioritaires plus généralement sous quatre rubriques : UN وأحد البدائل المتاحة في هذا الصدد الجمع بين المجالات البرنامجية على نحو أكثر عمومية تحت أربعة عناوين هي:
    Il serait par ailleurs envisageable, dans les commentaires relatifs à l'article 5, d'insister plus généralement sur le fait que les observations générales tendant à lutter contre les abus figurant dans les commentaires relatifs à l'article premier peuvent également s'appliquer dans le contexte de l'article 5. UN وعلى جانب آخر، يمكن لشرح المادة 5 أن يشدد على نحو أكثر عمومية على أن الملاحظات العامة التي تتناول في شرح المادة 1 التصدي لإساءة استعمال الاتفاقية يجوز انطباقها كذلك في سياق المادة 5.
    Il faudrait donc qu'il s'occupe de ces questions à titre prioritaire, et plus généralement, redouble d'efforts pour continuer à appliquer l'approche modulaire sur le terrain. UN ومن الحري بالمفوضية إذن أن تهتم بهذه المسائل علي سبيل الأولوية, وأن تقوم, علي نحو أكثر عمومية, بمضاعفة جهودها من أجل المضي في تطبيق النهج التجميعي علي الصعيد الميداني.
    De l’avis d’une délégation, cet article distinct devrait inclure plus généralement des dispositions communes à toutes les formes de coopération judiciaire internationale. UN ورأى أحد الوفود أن تتضمن المادة المنفصلة ، على نحو أكثر عمومية ، أحكاما شائعة في جميع أشكال التعاون القضائي على الصعيد الدولي .
    De l’avis d’une délégation, cet article distinct devrait inclure plus généralement des dispositions communes à toutes les formes de coopération judiciaire internationale. UN ورأى أحد الوفود أن تتضمن المادة المنفصلة ، على نحو أكثر عمومية ، أحكاما شائعة في جميع أشكال التعاون القضائي على الصعيد الدولي .
    De l’avis d’une délégation, cet article distinct devrait inclure plus généralement des dispositions communes à toutes les formes de coopération judiciaire internationale. UN ورأى أحد الوفود أن تتضمن المادة المنفصلة ، على نحو أكثر عمومية ، أحكاما شائعة في جميع أشكال التعاون القضائي على الصعيد الدولي .
    d) Amélioration de la gouvernance économique aux niveaux national, régional et international, et plus généralement de la coopération économique internationale. UN )د( تحسين إدارة الشؤون الاقتصادية، على الصعد الوطنية واﻹقليمية والدولية، والتعاون الاقتصادي الدولي على نحو أكثر عمومية.
    Examinant plus généralement la structure du système commercial international, un certain nombre d'intervenants ont souligné le rôle important que peut jouer la coopération régionale et qu'elle joue effectivement dans la configuration des échanges commerciaux et des flux financiers et ont demandé qu'elle soit encore intensifiée. UN ومن منطلق النظر على نحو أكثر عمومية في هيكل النظام التجاري الدولي، شدد عدد من المتكلمين على ذلك الدور الهام الذي يمكن للتعاون الإقليمي أن يضطلع به، وأيضا على ما يقوم به هذا التعاون بالفعل من دور في مجال صوغ التبادلات التجارية والتدفقات المالية، وطالب هؤلاء المتكلمون بالإمعان في تعزيزه.
    :: Prévoir, dans le cadre du Conseil de l'Europe, un mécanisme de suivi de la recommandation (2001) 16 sur la protection des enfants contre l'exploitation sexuelle et plus généralement du présent engagement et programme d'action régional. UN ♦ القيام في إطار مجلس أوروبا، بتوفير المتابعة والدعم للتطبيق العملي للتوصية رقم 16 (2001) بشأن حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي، وعلى نحو أكثر عمومية للالتزام الإقليمي وخطة العمل الحاليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more