Bien que la communauté internationale dans son ensemble s'oriente vers l'abolition de la peine de mort en droit ou dans la pratique, certains États Membres ont continué de l'appliquer pendant la période considérée. | UN | وعلى الرغم من أن المجتمع الدولي برمته يتجه نحو إلغاء عقوبة الإعدام في القانون أو في الممارسة العملية، فإن بعض الدول الأعضاء استمرت في استخدام عقوبة الإعدام خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Le Kenya évolue vers l'abolition de la peine de mort, mais n'y est pas encore parvenu. | UN | وقد خطت كينيا خطوات بعيدة نحو إلغاء عقوبة الإعدام، ولكنها لم تبلغ هذه الغاية بعدُ. |
Certains étaient toutefois d'avis que la protection offerte par le paragraphe 2 devait être renforcée afin de tenir compte de la tendance marquée, et dépassant le cadre européen, vers l'abolition de la peine de mort. | UN | وارتأى بعض الأعضاء مع ذلك أن الحماية التي توفرها الفقرة 2 يجب أن تعزَّز بما يأخذ في الحسبان الاتجاه الواضح نحو إلغاء عقوبة الإعدام، وهو اتجاه يتجاوز الإطار الأوروبي. |
Toutefois, à en juger d'après les rapports des États, les progrès accomplis en vue d'abolir la peine de mort ou d'en limiter l'application sont insuffisants. | UN | ومع ذلك تبين تقارير الدول أن التقدم المحرز نحو إلغاء عقوبة الإعدام أو الحد من تطبيقها غير كاف بالمرة. |
La délégation suisse se félicite de la tendance à l'abolition de la peine de mort et appelle les États qui imposent encore la peine capitale à la supprimer. | UN | وأعرب عن ترحيب وفد بلده بالاتجاه نحو إلغاء عقوبة الإعدام ودعا الدول التي لا تزال تفرض عقوبة الإعدام إلى إلغائها. |
Le Bélarus a indiqué que, suivant la tendance en Europe à abolir la peine de mort, il continuerait de s'employer à former l'opinion publique en faveur de l'abolition et de coopérer activement avec les organisations internationales et régionales. | UN | وجاء في تقرير بيلاروس أنها ستواصل جهودها للتأثير على الرأي العام كي يؤيد إلغاء عقوبة الإعدام وأنها ستبدي همّة في التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية، سائرة في اتجاه أوروبا نحو إلغاء عقوبة الإعدام. |
14. La résolution 1997/12 de la Commission des droits de l'homme sur la question de la peine de mort est venue récemment rendre compte de nouveau de l'évolution continue vers l'abolition de la peine de mort. | UN | ٤١- ويمكن أن يُلاحظ في قرار لجنة حقوق اﻹنسان ٧٩٩١/٢١ المتعلق بمسألة عقوبة اﻹعدام مؤشر حديث آخر على الاتجاه المتزايد نحو إلغاء عقوبة اﻹعدام. |
21. Bien que la communauté internationale dans son ensemble s'oriente vers l'abolition de la peine de mort en droit ou dans la pratique, certains États continuent de l'appliquer. | UN | 21- على الرغم من أن المجتمع الدولي برمته يتجه نحو إلغاء عقوبة الإعدام في القانون أو في الممارسة، فإن بعض الدول لا تزال تستخدم عقوبة الإعدام. |
14. Le Comité note avec satisfaction les avancées de l'État partie vers l'abolition de la peine de mort et les commutations des peines de mort de certains détenus. | UN | 14- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أوجه التقدم الذي تحرزه الدولة الطرف نحو إلغاء عقوبة الإعدام وحالات تخفيف أحكام عقوبة الإعدام فيما يتعلق ببعض المحتجزين. |
124.80 Décréter immédiatement un moratoire sur les exécutions à titre de première étape vers l'abolition de la peine de mort (ex-République yougoslave de Macédoine); | UN | 124-80 فرض وقف فوري لتنفيذ الإعدامات كخطوة أولى نحو إلغاء عقوبة الإعدام (جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقاً)؛ |
124.81 Adopter un moratoire sur les exécutions à titre de première étape vers l'abolition de la peine capitale, comme recommandé lors du premier cycle (Italie); | UN | 124-81 اعتماد وقف لتنفيذ الإعدامات كخطوة أولى نحو إلغاء عقوبة الإعدام حسب التوصيات المقدمة في الجولة الأولى (إيطاليا)؛ |
Dans son message vidéo, le Secrétaire général a indiqué qu'en 2007 l'Assemblée générale avait fait un pas important vers l'abolition de la peine capitale en appelant dans sa résolution 62/149 à l'institution d'un moratoire mondial sur la peine de mort. | UN | 4- قال الأمين العام عبر رسالة بالفيديو أن الجمعية العامة قررت في عام 2007 اتخاذ خطوة هامة نحو إلغاء عقوبة الإعدام عندما دعت في القرار 62/149 لوقف عالمي لعقوبة الإعدام. |
170.136 Envisager d'instaurer un moratoire de jure sur les exécutions, premier pas vers l'abolition de la peine capitale (Belgique); | UN | 170-136- النظر في اعتماد الوقف الفعلي لتنفيذ الأحكام بالإعدام، كخطوة أولى نحو إلغاء عقوبة الإعدام (بلجيكا)؛ |
14) Le Comité note avec satisfaction les avancées de l'État partie vers l'abolition de la peine de mort et les commutations des peines de mort de certains détenus. | UN | 14) وتلاحظ اللجنة بارتياح أوجه التقدم التي تحرزها الدولة الطرف نحو إلغاء عقوبة الإعدام وحالات تخفيف أحكام عقوبة الإعدام فيما يتعلق ببعض المحتجزين. |
Toutefois, à en juger d'après les rapports des États, les progrès accomplis en vue d'abolir la peine de mort ou d'en limiter l'application sont insuffisants. | UN | ومع ذلك تبين تقارير الدول أن التقدم المحرز نحو إلغاء عقوبة الإعدام أو الحد من تطبيقها غير كاف بالمرة. |
Toutefois, à en juger d'après les rapports des États, les progrès accomplis en vue d'abolir la peine de mort ou d'en limiter l'application sont insuffisants. | UN | ومع ذلك تبين تقارير الدول أن التقدم المحرز نحو إلغاء عقوبة الإعدام أو الحد من تطبيقها غير كاف بالمرة. |
Toutefois, à en juger d'après les rapports des États, les progrès accomplis en vue d'abolir la peine de mort ou d'en limiter l'application sont insuffisants. | UN | ومع ذلك تبين تقارير الدول أن التقدم المحرز نحو إلغاء عقوبة الإعدام أو الحد من تطبيقها غير كاف بالمرة. |
Le Gouvernement avait pris acte de la tendance internationale à l'abolition de la peine capitale. | UN | وأحاطت الحكومة علماً بالاتجاه الدولي نحو إلغاء عقوبة الإعدام. |
Se félicitant du nombre croissant d'États qui ont décidé d'appliquer un moratoire sur les exécutions et de la tendance mondiale à l'abolition de la peine de mort, | UN | وإذ ترحب بالقرارات التي اتخذها عدد متزايد من الدول بوقف تنفيذ أحكام الإعدام وبالاتجاه العالمي نحو إلغاء عقوبة الإعدام، |
Il confirme la tendance mondiale à l'abolition de la peine de mort et recommande aux États Membres d'établir un moratoire sur l'application de la peine de mort. | UN | ويؤكد التقرير الاتجاه العالمي نحو إلغاء عقوبة الإعدام. ويوصي أيضا الدول الأعضاء بوقف تطبيق عقوبة الإعدام. |
43. Amnesty International fait savoir qu'il n'existe pas de moratoire officiel sur les exécutions et que les initiatives visant à abolir la peine de mort par la voie législative n'ont rien donné. | UN | 43- أفادت منظمة العفو الدولية عن عدم وجود وقف اختياري رسمي لتنفيذ أحكام الإعدام، وبأن الخطوات نحو إلغاء عقوبة الإعدام عن طريق تعديل القوانين لم تؤد إلى نتيجة. |
Parallèlement à ce moratoire, il est à noter qu'au plan législatif, il existe une tendance affirmée à abolir la peine de mort. | UN | 270- وبالموازاة مع تعليق تنفيذ أحكام الإعدام، لابد من الإشارة إلى أن ثمة توجها راسخاً، على المستوى التشريعي، نحو إلغاء عقوبة الإعدام. |