Le succès du volet réintégration de ce processus sera indispensable pour rendre irréversibles les progrès vers la consolidation de la paix. | UN | وسيؤدي إنجاز عنصر الإدماج من العملية بنجاح دوراً حاسماً في ضمان أن يكون التقدم نحو توطيد السلام تقدماً لا رجعة فيه. |
La situation généralement calme qui règne en Sierra Leone sur le plan politique et sur le plan de la sécurité a permis de réaliser de nouveaux progrès vers la consolidation de la paix dans ce pays. | UN | 68 - أتاحت الحالة السياسية والأمنية الهادئة عموما في سيراليون إحراز مزيد من التقدم نحو توطيد السلام في البلد. |
En août 2013, le Libéria a célébré le dixième anniversaire de la signature de l'Accord général de paix de 2003, signe des progrès constants réalisés vers la consolidation de la paix, de la sécurité et de la gouvernance démocratique. | UN | 78 - احتفلت ليبريا في آب/أغسطس 2013 بالذكرى السنوية العاشرة للتوقيع على اتفاق السلام الشامل، وهي مناسبة للتذكير بالتقدّم المطّرد نحو توطيد السلام والأمن والحكم الديمقراطي. |
b) Progrès vers la consolidation de la paix et la prévention d'éventuels conflits en Sierra Leone | UN | (ب) إحراز تقدم نحو توطيد السلام ومنع النزاعات المحتملة في سيراليون |
La création récente au sein de la Commission de consolidation de la paix d'une formation pays pour le Libéria nous donne justement la possibilité de le faire et nous saluons la décision du Libéria de demander l'avis et l'aide de la Commission de consolidation de la paix dans le cadre de ses efforts pour consolider la paix. | UN | وإنشاء تشكيلة قطرية مخصَّصة مؤخراً، تابعة للجنة بناء السلام، من أجل ليبريا، يتيح فرصة للقيام بذلك تماماً، ونحن نرحب بقرار ليبريا السعي إلى مشورة ودعم لجنة بناء السلام في مسيرتها نحو توطيد السلام. |
Des orientations et un contrôle renforcés ont permis de clarifier le rôle et le sens des missions et d'évaluer les progrès réalisés sur la voie de la consolidation de la paix. | UN | وأدى تعزيز التوجيه والإشراف إلى جعل دور البعثات وتوجّهها وتقييم التقدم المحرز نحو توطيد السلام أكثر وضوحا. |
b) Progrès vers la consolidation de la paix et la prévention d'éventuels conflits | UN | (ب) إحراز تقدم نحو توطيد السلام ومنع النزاعات المحتملة في سيراليون |
À mesure que le système des Nations Unies continuera d'œuvrer en liaison étroite avec l'UA, une attention croissante sera accordée aux stratégies orientées vers la consolidation de la paix et la réconciliation. | UN | 14 - وإذ تواصل منظومة الأمم المتحدة العمل في شراكة وثيقة مع الاتحاد الأفريقي، سيتزايد الاهتمام باستراتيجيات موجهة نحو توطيد السلام والمصالحة. |
La Commission a reconnu que l'organisation d'élections présidentielle et législatives sera un pas important vers la consolidation de la paix et de la démocratie dans le pays. | UN | وسلمت اللجنة بأن إجراء الانتخابات الرئاسية والبرلمانية المقرر إجراؤها في آب/أغسطس 2007 سيمثل خطوة هامة نحو توطيد السلام والديمقراطية في البلد؛ |
La Commission a reconnu que l'organisation d'élections présidentielle et législatives sera un pas important vers la consolidation de la paix et de la démocratie dans le pays; | UN | وسلمت اللجنة بأن إجراء الانتخابات الرئاسية والبرلمانية المقرر إجراؤها في آب/أغسطس 2007 سيمثل خطوة هامة نحو توطيد السلام والديمقراطية في البلد؛ |
Une délégation de la Commission de consolidation de la paix s'est rendue au Burundi du 11 au 14 avril 2007 afin d'examiner les progrès réalisés vers la consolidation de la paix et les mesures prises à cette fin par le Gouvernement. | UN | 12 - وزار وفد من لجنة بناء السلام بوروندي في الفترة من 11 إلى 14 نيسان/أبريل 2007 لمناقشة التقدم المحرز نحو توطيد السلام ومشاركة الحكومة في بلوغ الغاية. |
a) Progrès vers la consolidation de la paix et la prévention d'éventuels conflits | UN | (أ) إحراز تقدم نحو توطيد السلام ومنع النزاعات المحتملة |
Compte tenu de la mort du Président Sanha, la conférence nationale sur la consolidation de la paix ( < < vers la consolidation de la paix et le développement : causes, prévention, règlement et conséquences du conflit en Guinée-Bissau > > ), qui devait se dérouler du 14 au 18 janvier 2012 sous l'égide du Président, n'a pu avoir lieu. | UN | 32 - بسبب وفاة الرئيس سانها، لم يتسن انعقاد المؤتمر الوطني لتوطيد السلام المعنون " نحو توطيد السلام والتنمية: أسباب النزاع في غينيا - بيساو، ومنعه، وحله، وآثاره " ، الذي كان مقررا عقده في الفترة من 14 إلى 18 كانون الثاني/يناير 2012 تحت رعاية الرئيس. |
Ayant examiné le rapport du Secrétaire général en date du 30 mars 2010 et partageant l'avis selon lequel la République démocratique du Congo entre maintenant dans une nouvelle phase de sa transition vers la consolidation de la paix et qu'il est nécessaire d'établir un partenariat solide entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement de la République démocratique du Congo pour faire face à ces défis, | UN | وقد نظر في تقرير الأمين العام المؤرخ 30 آذار/مارس 2010()، وإذ يؤيد الرأي القائل بأن جمهورية الكونغو الديمقراطية تدخل الآن مرحلة جديدة من الانتقال نحو توطيد السلام وبأنه من الضروري قيام شراكة قوية بين الأمم المتحدة وحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لمواجهة تلك التحديات، |
Le cadre tient compte des engagements mutuels pris par le Gouvernement burundais et la Commission de maintenir leur dialogue ainsi que le soutien nécessaire de la part des partenaires nationaux et internationaux pour consolider la paix. | UN | ويتجلى فيه المشاركات المتبادلة بين حكومة بوروندي ولجنة بناء السلام للإبقاء على حوارهما، فضلا عن الدعم اللازم من الشركاء الوطنيين والدوليين للعمل نحو توطيد السلام. |
Le cadre tient compte des engagements mutuels pris par le Gouvernement burundais et la Commission de maintenir leur dialogue ainsi que le soutien nécessaire de la part des partenaires nationaux et internationaux pour consolider la paix. | UN | ويتجلى فيه المشاركات المتبادلة بين حكومة بوروندي ولجنة بناء السلام للإبقاء على حوارهما، فضلا عن الدعم اللازم من الشركاء الوطنيين والدوليين للعمل نحو توطيد السلام. |
Le renforcement du pilotage et du contrôle a permis de clarifier le rôle et la direction des missions et d'évaluer les progrès sur la voie de la consolidation de la paix. | UN | ونتج عن تعزيز التوجيه والرقابة أن أصبح هناك مزيد من الوضوح فيما يتعلق بدور البعثات واتجاهها، وفي تقدير ما يتم إحرازه من تقدم نحو توطيد السلام. |