"نحو ستة" - Translation from Arabic to French

    • environ six
        
    • près de six
        
    • quelque six
        
    • à six viennent
        
    • peut aller jusqu'à six
        
    • une demi-douzaine
        
    • a six
        
    Il faudrait environ six mois pour recruter de nouveaux procureurs. UN ويستغرق توظيف مدعِين عامِّين إضافيين نحو ستة أشهر.
    La demande initiale a été traitée en moins de deux mois et le premier réexamen de la décision a pris environ six semaines. UN وقد عولج الطلب الأصلي في أقل من شهرين، وتمت إعادة النظر الأولى في القرار في نحو ستة أسابيع.
    Ce processus exige un personnel nombreux et dure environ six mois en moyenne. UN وتنطوي هذه العملية على استهلاك مكثف لطاقات الموظفين وتستغرق نحو ستة أشهر في المتوسط.
    Ce retard de près de six mois, résultant principalement du retard pris dans l'exécution de la phase relative à la conception externe, a entraîné un retard correspondant dans l'élaboration du logiciel. UN وترتب على هذا التأخير في اختيار المتعهد الذي دام نحو ستة أشهر، والذي يعزى أساسا للتأخير في إنجاز مرحلة التصميم الخارجي، ترتب عليه تأخير مقابل في تطوير البرامجيات.
    Chaque année, quelque six millions de femmes bénéficient des avantages procurés par cette politique. UN ويتمتع سنويا بمنافع هذه السياسة نحو ستة ملايين أمرأة.
    Tous les ans, des étudiants en droit de l'Université nationale du Rwanda dont le nombre peut aller jusqu'à six viennent passer huit semaines au Tribunal pour faire les recherches nécessaires à leurs thèses à la bibliothèque et aux archives, assister au déroulement des procès et recevoir des informations sur divers volets des activités du Tribunal. UN ويمضي نحو ستة طلاب قانون من الجامعة الوطنية لرواندا كل عام ثمانية أسابيع يجرون خلالها بحوثا في إطار إعداد أطروحاتهم داخل مكتبة المحكمة وأرشيفاتها، ويحضرون جلسات المحاكمة ويتلقون إحاطات بشأن جوانب شتى لعمل المحكمة.
    environ six enfants sur dix issus de ménages dont le revenu est proche du minimum appartiennent à des familles monoparentales. UN ومن بين عشرة أطفال من أسر ذات دخل يقترب من الحد الأدنى، هناك نحو ستة أطفال من أسر وحيدة الوالد.
    L'auteur affirme qu'il a passé environ six mois en détention provisoire sur inculpation d'utilisation d'une arme à feu avant d'être inculpé de meurtre. UN ويدعي مقدم البلاغ أنه قضى نحو ستة أشهر في الحبس بتهمة إطلاق الرصاص قبل توجيه تهمة القتل إليه.
    Il faudra attendre environ six mois avant de pouvoir procéder à une évaluation préliminaire des résultats. UN ولن يتسنّى إجراء تقييم أولي لتأثير المركز حتى يمضي على تشغيله نحو ستة أشهر.
    Le délai normal de traitement d'une demande d'extradition passive est d'environ six mois. UN وعادةً ما تستغرق معالجة طلب التسليم السلبي نحو ستة أشهر.
    On était environ six à sortir l'après-midi avec nos chiens. Open Subtitles نحو ستة منا كنا نذهب فى الأمسيات مع كلابنا
    Le Département a estimé qu’il ne fallait pas dépasser 23 semaines, soit environ six mois, entre la notification d’une vacance de poste et la nomination. UN وأشارت اﻹدارة إلى أنه ينبغي ألا تزيد المدة عن ٢٣ أسبوعا، نحو ستة أشهر، منذ تحديد الوظيفة الشاغرة إلى حين تقديم عرض التوظيف.
    22. Certaines des phases précitées se seraient déroulées simultanément, mais l'ensemble du processus de démobilisation devait prendre environ six mois. UN ٢٢ - وكان من المتوقع أن تنفذ بعض المراحل السابقة بصورة متزامنة ولكن عملية التسريح بأكملها ستستغرق نحو ستة أشهر.
    Les travaux de construction devraient être achevés en février 2012, après quoi il est prévu une période d'aménagement intérieur d'une durée d'environ six mois. UN 36 - ومن المقرر أن تنتهي أعمال التشييد في شباط/فبراير 2012، يليها التجهيز الداخلي الذي سيستغرق نحو ستة أشهر.
    Un mécanisme de financement sera mis en place pour collecter des fonds et financer environ six projets de ce genre par an, les critères de sélection étant élaborés par le PNUE et le Conseil consultatif Tunza de la jeunesse. UN وسوف تنشأ آلية تمويل لجمع الأموال وتمويل نحو ستة من هذه المشاريع كل عام، على أساس معايير الاختيار التي وضعها برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومجلس تونزا الاستشاري للشباب.
    Le stage de formation, qui dure environ six mois, comprend des études juridiques à l'École de droit militaire des FDI, placée sous l'autorité de l'Avocat général des armées. UN ويتم كل محقق دورة تدريبية تستمر نحو ستة أشهر تشمل، في جملة أمور، دراسات قانونية في كلية القانون العسكري التابعة لجيش الدفاع الإسرائيلي، والتي تقع تحت سلطة المدعي العام العسكري.
    L'Institut a également conclu avec l'Université de Valence un accord de collaboration quant à la publication de la collection < < Feminismos > > , au rythme d'environ six numéros par an. UN ولديه كذلك، اتفاق تعاون مع جامعة فالنسيا، من أجل نشر مجموعة " مسائل نسائية " التي يصدر منها نحو ستة أعداد سنويا.
    Le taux de mortalité due au diabète pour les Maoris est près de six fois plus élevé que pour les non-Maoris. UN ويبلغ معدل الوفاة من البول السكري لدى الماوريين نحو ستة أضعاف معدل غيرهم من السكان.
    Voila près de six semaines que les États Membres débattent de mon rapport " Rénover l'Organisation des Nations Unies : un programme de réformes " (A/51/950). UN تقوم الدول اﻷعضاء، ومنذ نحو ستة أسابيع، بمناقشة تقريري المعنون " تجديد اﻷمم المتحدة: برنامج لﻹصلاح " (A/51/950).
    Les quatre divisions géographiques n'ont répondu qu'en février 2004, quelque six mois après la date demandée. UN لكن الشُعب الجغرافية الأربع لم ترد كلها إلا في شباط/فبراير 2004، أي بعد نحو ستة أشهر بعد التاريخ المطلوب للتقرير.
    Tous les ans, des étudiants en droit de l'Université nationale du Rwanda dont le nombre peut aller jusqu'à six viennent passer huit semaines au Tribunal pour faire les recherches nécessaires à leurs thèses à la bibliothèque et aux archives, assister au déroulement des procès et recevoir des informations sur divers volets des activités du Tribunal. UN ويمضي نحو ستة طلاب حقوق من الجامعة الوطنية لرواندا كل عام ثمانية أسابيع يجرون خلالها بحوثا في إطار إعداد أطروحاتهم داخل مكتبة المحكمة وأرشيفها، ويحضرون إجراءات المحاكمة ويتلقون إحاطات بشأن جوانب شتى لعمل المحكمة.
    une demi-douzaine de soldats ont pris position à l'intersection du Ministère de la justice. UN واتخذت مجموعة من نحو ستة جنود مواقع عند تقاطع وزارة العدل.
    Il y a six mois de données sur ce disque dur. Open Subtitles هناك نحو ستة أشهر من البيانات على هذا القرص الصلب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more