"نحو غير عادي" - Translation from Arabic to French

    • exceptionnellement
        
    • anormalement
        
    • inhabituellement
        
    45. Le Comité a examiné une réclamation < < exceptionnellement importante ou complexe > > portant sur des œuvres d'art islamique, des tableaux et des estampes. UN 45- استعرض الفريق مطالبة صنفت بأنها " كبيرة أو معقدة على نحو غير عادي " تتضمن التعويض عن تحف ولوحات ومطبوعات إسلامية.
    IV. RÉCLAMATIONS < < exceptionnellement IMPORTANTES OU COMPLEXES > > POUR DES PERTES COMMERCIALES OU INDUSTRIELLES SUBIES PAR DES PERSONNES PHYSIQUES (D8/D9) UN رابعاً - المطالبات الكبيرة أو المعقدة على نحو غير عادي التي تشمل الخسائر التجارية الفردية من الفئتين دال-8/دال-9
    Certains adolescents sont soumis à des risques exceptionnellement élevés de cyberséduction, d'exposition à des contenus préjudiciables et de cyberintimidation. UN وقد يواجه المراهقون مخاطر شديدة في التعرُّض إلى مواد مؤذية وتحريض سيبراني وتحرُّش سيبراني تكون كبيرة على نحو غير عادي.
    À la suite de ce travail, environ 3 000 de ces étrangers ont été enregistrés comme émigrants, ce qui a donné des chiffres d'émigration exceptionnellement élevés dans les statistiques de 1993. UN وتُبيّن نتيجة هذا العمل أن حوالي 000 3 من هؤلاء كانوا مسجلين باعتبارهم مهاجرين. وفي الإحصاءات، تُبيّن نتيجة هذا العمل أرقاماً مرتفعة على نحو غير عادي للهجرة في عام 1993.
    Quand le taux de désertion de certaines compagnies est anormalement plus élevé que dans d'autres compagnies, le < < traitement > > des travailleuses étrangères peut éveiller des soupçons. UN حينما يكون معدل ترك شركات معينة لأماكن عملها أكثر ارتفاعا على نحو غير عادي من معدل غيرها، تصبح معاملة المشاريع التجارية للنساء الأجنبيات محل شبهة.
    d) Les réclamations exceptionnellement importantes ou complexes peuvent faire l'objet d'un examen détaillé, le cas échéant. UN ٤ - يمكن للمطالبات الكبيرة أو المعقدة على نحو غير عادي أن تكون موضع استعراض مقبل حسب مقتضى الحال.
    Encourageant les créanciers multilatéraux à envisager des mesures appropriées dans le cas des pays en développement dont l'encours total de la dette est exceptionnellement élevé, UN وإذ تشجع الدائنين المتعددين على النظر في اتخاذ تدابير مناسبة في حالة البلدان النامية المثقلة بمستويات مرتفعة على نحو غير عادي من الديون المتراكمة،
    Encourageant les créanciers multilatéraux à envisager des mesures appropriées dans le cas des pays en développement dont l’encours total de la dette est exceptionnellement élevé, UN وإذ تشجع الدائنين المتعددين على النظر في اتخاذ تدابير مناسبة في حالة البلدان النامية المثقلة بمستويات مرتفعة على نحو غير عادي من الديون المتراكمة،
    III. RÉCLAMATIONS < < exceptionnellement IMPORTANTES OU COMPLEXES > > 37 − 56 13 UN ثالثاً- المطالبات " الكبيرة أو المعقدة على نحو غير عادي " 37-56 14
    III. RÉCLAMATIONS < < exceptionnellement IMPORTANTES OU COMPLEXES > > UN ثالثاً - المطالبات " الكبيرة أو المعقدة على نحو غير عادي "
    < < exceptionnellement importante ou complexe > > pour la perte de bijoux 14 − 20 6 UN كبيرة أو معقدة على نحو غير عادي " بالتعويض عن مجوهرات 14 - 20 6
    A. Pertes de biens personnels [D4(PP)]: une réclamation < < exceptionnellement importante ou complexe > > pour la perte de bijoux UN ألف - الخسائر في الممتلكات الشخصية من الفئة دال-4: " مطالبة كبيرة أو معقدة على نحو غير عادي " بالتعويض عن مجوهرات
    B. Pertes de biens personnels [D4(PP)]: une réclamation < < exceptionnellement importante ou complexe > > pour des bêtes de sang UN باء- الخسائر في الممتلكات الشخصية من الفئة دال-4: مطالبة " كبيرة أو معقدة على نحو غير عادي " بالتعويض عن خيول أصيلة
    21. Le Comité a examiné une réclamation < < exceptionnellement importante ou complexe > > portant sur des bêtes de sang. UN 21- استعرض الفريق مطالبة " كبيرة أو معقدة على نحو غير عادي " تتعلق بخيول أصيلة.
    A. Perte de biens personnels [D4 (PP)]: réclamation < < exceptionnellement importante ou complexe > > UN ألف - خسائر الممتلكات الشخصية من الفئة دال-4: مطالبة " كبيرة أو معقدة على نحو غير عادي "
    II. RÉCLAMATIONS < < exceptionnellement IMPORTANTES OU COMPLEXES > > 13 − 28 5 UN ثانيا - المطالبات " الكبيرة أو المعقدة على نحو غير عادي " 13-28 6
    II. RÉCLAMATIONS < < exceptionnellement IMPORTANTES OU COMPLEXES > > UN ثانياً - المطالبات " الكبيرة أو المعقدة على نحو غير عادي "
    B. Pertes de biens personnels [D4(PP)]: réclamation < < exceptionnellement importante ou complexe > > pour un tableau 47 - 50 12 UN باء - الخسائر في الممتلكات الشخصية من الفئة دال-4: مطالبة " كبيرة أو معقدة على نحو غير عادي " بالتعويض عن لوحة 47-50 14
    B. Pertes de biens personnels [D4(PP)]: réclamation < < exceptionnellement importante ou complexe > > pour un tableau UN الخسائر في الممتلكات الشخصية من الفئة دال-4: مطالبة " كبيرة أو معقدة على نحو غير عادي " بالتعويض عن لوحة
    III. RÉCLAMATIONS < < exceptionnellement IMPORTANTES OU COMPLEXES > > 23 87 10 UN ثالثاً - المطالبات " الكبيرة أو المعقدة على نحو غير عادي " 23-87 11
    Le pourcentage de femmes parmi les professeurs d'université titulaires semble anormalement faible dans un pays où il y a de nombreux médecins et juges de sexe féminin. UN وقالت إن النسبة المئوية للنساء بين كبار الأساتذة تبدو منخفضة على نحو غير عادي في بلد فيها الكثير من الطبيبات والقاضيات.
    Le contrat d'achat de nouveaux appareils pour le compte d'Air Koryo en 2012 est un exemple de transaction dont le financement s'est effectué de manière inhabituellement complexe. UN 178 - ومن الأمثلة على المعاملات التي تموَّل بطريقة معقدة على نحو غير عادي عقدٌ أبرمته شركة إير كوريو (Air Koryo) في عام 2012 لشراء طائرات جديدة([109]).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more