"نحو مجتمعات" - Translation from Arabic to French

    • vers des sociétés
        
    L'humanité doit avancer vers des sociétés plus justes. UN فعلى البشرية أن تتقدم نحو مجتمعات أكثر عدلا.
    Séance IV. Renforcement des liens entre institutions nationales et société civile : vers des sociétés plus ouvertes UN الجلسة الرابعة: تعزيز الصلات بين المؤسسات الوطنية والمجتمع المدني: نحو مجتمعات أكثر انفتاحا
    Elles ont aussi constaté qu'il était effectivement urgent d'évoluer vers des sociétés émettant peu de carbone. UN وأكدت الأطراف أيضاً الحاجة الملحة إلى الانتقال نحو مجتمعات تتسم بمستويات كربون منخفضة.
    C'est un outil indispensable qui peut aider l'humanité à progresser vers des sociétés libérées de la pauvreté, de l'exclusion, de la discrimination, de l'oppression, de l'injustice et de la guerre. UN فإنه أداة لا غنى عنها لمساعدة البشرية على المضي قدماً نحو مجتمعات خالية من الفقر والاسترقاق والتمييز والاضطهاد والظلم والحرب.
    F. Utilisation efficace des ressources : accélérer la transition vers des sociétés économes en ressources UN واو - الكفاءة في استخدام الموارد: التعجيل في عملية الانتقال نحو مجتمعات تحقِّق الكفاءة في استخدام مواردها
    Il est vital de vaincre la spéculation, l'égoïsme et la recherche du profit inhérents au modèle capitaliste et d'évoluer vers des sociétés fondées sur des valeurs comme l'équité, la justice sociale, la solidarité et le respect des droits de l'homme. UN وقالت إن من الأمور الحيوية التغلُّب على أعمال المضاربة والأنانية وحوافز الربح التي تعتَبَر أصيلة في النموذج الرأسمالي، والتحرُّك نحو مجتمعات تقوم على أساس قيم المساواة والعدالة الاجتماعية والتضامن واحترام حقوق الإنسان.
    Manifestation sur le thème " vers des sociétés inclusives : autonomisation et éducation en tant que stratégie de prévention du génocide " (coorganisée par les Missions permanentes de la Belgique et du Ghana et le Bureau de la prévention du génocide et de la responsabilité de protéger) UN مناسبة بعنوان " نحو مجتمعات لا تقصي أحدا: التمكين والتعليم باعتبارهما استراتيجية لمنع أعمال الإبادة الجماعية " (يشارك في تنظيمها البعثتان الدائمتان لبلجيكا وغانا والمكتب المعني بمنع الإبادة الجماعية والمسؤولية عن توفير الحماية)
    Manifestation sur le thème " vers des sociétés inclusives : autonomisation et éducation en tant que stratégie de prévention du génocide " (coorganisée par les Missions permanentes de la Belgique et du Ghana et le Bureau de la prévention du génocide et de la responsabilité de protéger) UN مناسبة بعنوان " نحو مجتمعات لا تقصي أحدا: التمكين والتعليم باعتبارهما استراتيجية لمنع أعمال الإبادة الجماعية " (يشارك في تنظيمها البعثتان الدائمتان لبلجيكا وغانا والمكتب المعني بمنع الإبادة الجماعية والمسؤولية عن توفير الحماية)
    Manifestation sur le thème " vers des sociétés inclusives : autonomisation et éducation en tant que stratégie de prévention du génocide " (coorganisée par les Missions permanentes de la Belgique et du Ghana et le Bureau de la prévention du génocide et de la responsabilité de protéger) UN مناسبة بعنوان " نحو مجتمعات لا تقصي أحدا: التمكين والتعليم باعتبارهما استراتيجية لمنع أعمال الإبادة الجماعية " (يشارك في تنظيمها البعثتان الدائمتان لبلجيكا وغانا والمكتب المعني بمنع الإبادة الجماعية والمسؤولية عن توفير الحماية)
    La première réunion d'examen du SMSI+10, intitulée < < vers des sociétés du savoir pour la paix et le développement durable > > , a été organisée par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) et s'est tenue en février 2013. UN ونظمت منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) الاجتماع الاستعراضي الأول لنتائج القمة العالمية على مدى 10 سنوات وعقدته في شباط/فبراير 2013 تحت عنوان نحو مجتمعات معرفة لأغراض السلام والتنمية المستدامة.
    21.8 Dans ce contexte, les clivages sociaux dans la région pourraient être placés sous le signe de l'ambivalence : d'un côté, les tendances négatives structurelles pourraient les renforcer, de l'autre, les progrès réalisés plus récemment offrent de nouvelles possibilités de s'acheminer vers des sociétés moins inégalitaires où l'amélioration des conditions de vie se généraliserait. UN 21-8 وفي ظل هذه الظروف، من المتوقع أن تواجه الثغرات الاجتماعية القائمة في المنطقة سيناريو متناقضا يجمع ما بين الاتجاهات الهيكلية المتخلفة التي تعزز تلك الثغرات من جانب، ومن جانب آخر التطورات المواتية الأحدث عهدا التي تفتح الباب أمام إمكانيات جديدة تعد بالاتجاه نحو مجتمعات تقل فيها التفاوتات وتزداد فرص الرفاه.
    L'organisation a pour objectif de < < cofaciliter au niveau mondial la transition pacifique, créative, participative vers des sociétés, des économies et des milieux fondés sur la connaissance dans le contexte de la valorisation du rôle critique des technologies de l'information et de la communication pour assurer le passage à un avenir commun durable > > . UN يتمثّل الغرض من المنظمة في " المشاركة في تسهيل الانتقال العالمي السلمي والخلاّق والتشاركي نحو مجتمعات واقتصادات وبيئات تستند إلى المعرفة في سياق وجود تقدير للدور الحاسم لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات في الانتقال إلى مستقبل مشتَرك قابل للاستدامة " .
    En 2013, le Bureau régional de l'OIT pour les États arabes et le Bureau régional du PNUD pour les États arabes ont lancé conjointement un rapport intitulé Rethinking Economic Growth: Towards Productive and Inclusive Arab Societies (Repenser la croissance économique : vers des sociétés arabes productives et inclusives). UN ٥١ - وفي عام 2013، أصدر المكتب الإقليمي للدول العربية التابع لمنظمة العمل الدولية والمكتب الإقليمي للدول العربية التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقريرا مشتركا معنونا " نظرة جديدة إلى النمو الاقتصادي: نحو مجتمعات عربية منتِجة وشاملة " .
    40. Prend note de la tenue, à Paris du 25 au 27 février 2013, d'une réunion consacrée à l'examen décennal du Sommet mondial sur la société de l'information, intitulée < < vers des sociétés du savoir pour la paix et le développement durable > > , et coordonnée par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, ainsi que de la déclaration finale qui en est issue; UN 40 - يلاحظ كذلك تنظيم اجتماع لاستعراض نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات بعد مضي عشر سنوات بعنوان " نحو مجتمعات المعرفة من أجل السلام والتنمية المستدامة " ، تولت تنسيقه منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في باريس، في الفترة من 25 إلى 27 شباط/فبراير 2013، والبيان الختامي الصادر عن هذا الاجتماع؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more