"نحو مشاركة" - Translation from Arabic to French

    • vers une participation
        
    • vers un engagement
        
    • vers le partage des
        
    • vers la participation
        
    • pour une participation
        
    La cérémonie des traités de 2010 : vers une participation et une mise en œuvre universelles UN مناسبات عام 2010 لتوقيع وإيداع المعاهدات: نحو مشاركة وتنفيذ عالميين
    La cérémonie des traités de 2009 : vers une participation et une mise en œuvre universelles UN مناسبات عام 2009 لتوقيع وإيداع المعاهدات: نحو مشاركة وتنفيذ عالميين
    La cérémonie des traités de 2009 : vers une participation et une mise en œuvre universelles UN مناسبات عام 2009 لتوقيع وإيداع المعاهدات: نحو مشاركة وتنفيذ عالميين
    La cérémonie des traités de 2009 : vers une participation et une mise en œuvre universelles UN مناسبات عام 2009 لتوقيع وإيداع المعاهدات: نحو مشاركة وتنفيذ عالميين
    La cérémonie des traités de 2009 : vers une participation et une mise en œuvre universelles UN مناسبة عام 2009 لتوقيع وإيداع المعاهدات: نحو مشاركة وتنفيذ عالميين
    La cérémonie des traités de 2009 : vers une participation et une mise en œuvre universelles UN مناسبة عام 2009 لتوقيع وإيداع المعاهدات: نحو مشاركة وتنفيذ عالميين
    La cérémonie des traités de 2009 : vers une participation et une mise en œuvre universelles UN مناسبة عام 2009 لتوقيع وإيداع المعاهدات: نحو مشاركة وتنفيذ عالميين
    La cérémonie des traités de 2009 : vers une participation et une mise en œuvre universelles UN مناسبة عام 2009 لتوقيع وإيداع المعاهدات: نحو مشاركة وتنفيذ عالميين
    La cérémonie des traités de 2009 : vers une participation et une mise en œuvre universelles UN مناسبة عام 2009 لتوقيع وإيداع المعاهدات: نحو مشاركة وتنفيذ عالميين
    La cérémonie des traités de 2009 : vers une participation et une mise en œuvre universelles UN مناسبة عام 2009 لتوقيع وإيداع المعاهدات: نحو مشاركة وتنفيذ عالميين
    La cérémonie des traités de 2009 : vers une participation et une mise en œuvre universelles UN مناسبة عام 2009 لتوقيع وإيداع المعاهدات: نحو مشاركة وتنفيذ عالميين
    La cérémonie des traités de 2009 : vers une participation et une mise en œuvre universelles UN مناسبة عام 2009 لتوقيع وإيداع المعاهدات: نحو مشاركة وتنفيذ عالميين
    Ces activités constituent des progrès concrets vers une participation à long terme de l'UNITAR dans ce secteur, dans les limites du mandat qui lui est confié. UN وتمثل هذه الأنشطة تقدما ملموسا نحو مشاركة اليونيتار على مدى طويل في هذا القطاع، ولكن في حدود ولايته.
    Lorsqu'elle a commencé à assumer la présidence au nom de l'Irlande, l'Ambassadrice Whelan a demandé qu'il soit donné suite à la proposition des cinq Ambassadeurs, aux nouvelles idées et aux progrès réalisés vers une participation de la société civile à nos débats. UN وكانت السفيرة ويلان، عندما افتتحت رئاسة آيرلندا الحالية، قد دعت إلى تقديم ردود بشأن مقترحات السفراء الخمسة، وعن أفكار جديدة وبعض التقدم نحو مشاركة المجتمع المدني في مداولاتنا.
    IV. vers une participation accrue des pays les moins avancés UN رابعا- نحو مشاركة أكبر للبلدان الأقل نموا
    La cérémonie des traités de 2008 : vers une participation et une mise en œuvre universelles - - Dignité et justice pour nous tous UN مناسبة عام 2008 لتوقيع وإيداع المعاهدات: نحو مشاركة وتنفيذ عالميين - الكرامة والعدالة لنا جميعا
    La cérémonie des traités de 2008 : vers une participation et une mise en œuvre universelles - - Dignité et justice pour nous tous UN مناسبة عام 2008 لتوقيع وإيداع المعاهدات: نحو مشاركة وتنفيذ عالميين - الكرامة والعدالة لنا جميعا
    La cérémonie des traités de 2008 : vers une participation et une mise en œuvre universelles - - Dignité et justice pour nous tous UN مناسبة عام 2008 لتوقيع وإيداع المعاهدات: نحو مشاركة وتنفيذ عالميين - الكرامة والعدالة لنا جميعا
    b) Une réunion d'experts sur l'administration en ligne et les nouvelles technologies : vers un engagement plus dynamique des citoyens au service du développement, tenue à Genève en mai 2010 et organisée en coopération avec l'Union internationale des télécommunications (UIT). UN (ب) اجتماع فريق خبراء بشأن موضوع " الحكومة الإلكترونية والتكنولوجيات الجديدة: نحو مشاركة أفضل للمواطنين من أجل التنمية " عُقد في جنيف في أيار/مايو 2010، بالتعاون مع الاتحاد الدولي للاتصالات.
    Mesures concrètes qui seront prises par le Gouvernement japonais en faveur du développement durable - vers le partage des ressources mondiales, UN (الإجراءات العملية للحكومة اليابانية من أجل تحقيق التنمية المستدامة - نحو مشاركة عالمية)
    La libération de la Secrétaire générale de la LND constitue un élément nouveau fort encourageant, et la première étape vers la participation de toutes les composantes de la société est l'instauration de négociations politiques de fond entre le SPDC et la LND, dont les représentants se sont déjà rencontrés une centaine de fois. UN ويشكل الإفراج عن الأمينة العامة للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية عاملاً جديدا بالغ التشجيع، وإن المرحلة الأولى نحو مشاركة جميع عناصر المجتمع تتمثل في إجراء مفاوضات سياسية أساسية بين مجلس الدولة للسلام والتنمية والرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، حيث التقى ممثليهم بالفعل نحو مائة مرة.
    Solidarité européenne pour une participation égale des peuples est un réseau d'organisations non gouvernementales de développement européennes autonomes œuvrant en faveur de la paix, de la justice et de l'égalité dans un monde à l'abri de la pauvreté. UN مؤسسة التضامن الأوروبي نحو مشاركة شعبية متكافئة شبكةٌ من المنظمات غير الحكومية الإنمائية الأوروبية المستقلة التي تعمل من أجل إحلال السلام والعدالة والمساواة في عالم خال من الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more