Il travaille en étroite collaboration avec le Bureau de coordination du PNUE pour les mers régionales et le Programme pour les mers régionales, qui ont joué un rôle moteur dans la mise en œuvre au niveau régional. | UN | وهو يعمل على نحو وثيق مع مكتب تنسيق شؤون البحار الإقليمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وكذلك مع برامج البحار الإقليمية التي تتولى القيادة في جهود التنفيذ على الصعيد الإقليمي. |
Désirant que le Programme des Nations Unies pour l'environnement travaille en étroite collaboration avec le Bureau des services de contrôle interne pour prévenir le gaspillage, la fraude et la mauvaise gestion, | UN | ورغبة منه في أن يعمل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على نحو وثيق مع مكتب المراقبة الداخلية لمنع التبديد والغش وسوء اﻹدارة، |
L'Envoyé spécial collabore étroitement avec le Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le Liban, qui l'informe régulièrement de l'évolution de la situation politique au Liban. | UN | 107 - يعمل المبعوث الخاص على نحو وثيق مع مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لشؤون لبنان، الذي يحيط المبعوث الخاص علما بشكل منتظم بالتطورات السياسية في لبنان. |
Par exemple, la MICIVIH a participé à la rédaction des règlements des établissements pénitentiaires et a travaillé étroitement avec le Bureau de l'Inspecteur général de la Police nationale haïtienne afin de renforcer ses capacités de mener des enquêtes internes et de prendre des mesures disciplinaires. | UN | وعلى سبيل المثال، ساعدت البعثة المدنية الدولية فـي هايتــي علــى صياغة مشروع قانون السجون، وعملــت علــى نحو وثيق مع مكتب المفتش العام لتحسين قدرته علــى إجــراء التحقيقات الداخلية والتدابير التأديبية. |
Il a également travaillé en liaison étroite avec le Bureau des services de contrôle interne de l'ONU et les services d'investigation des autres fonds et programmes. | UN | كما عمل المكتب على نحو وثيق مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات الرقابة الداخلية، ومع دوائر التحقيق في صناديق وبرامج أخرى. |
Le Bureau du Sous-Secrétaire général coopère étroitement avec le Bureau du Secrétaire général adjoint pour appuyer les fonctions essentielles du Sous-Secrétaire général à l'appui aux missions, qui sont les suivantes : | UN | يعمل مكتب الأمين العام المساعد على نحو وثيق مع مكتب وكيل الأمين العام من أجل دعم المهام الأساسية للأمين العام المساعد للدعم الميداني، وهي كما يلي: |
21. Le Haut Commissaire aux droits de l'homme travaille en collaboration étroite avec le Bureau du Haut Représentant, où il a détaché deux fonctionnaires. | UN | ٢١ - ويعمل المفوض السامي لحقوق اﻹنسان على نحو وثيق مع مكتب الممثل السامي الذي زوده المفوض السامي باثنين من الموظفين. |
La Division du secteur privé collaborera étroitement avec le Bureau du financement des programmes, d’autres divisions et les comités nationaux afin d’élaborer des stratégies de coopération avec le privé et de définir des grands thèmes pour appeler l’attention des donateurs sur les besoins des enfants. | UN | وستعمل شعبة القطاع الخاص على نحو وثيق مع مكتب تمويل البرامج والشعب اﻷخرى واللجان الوطنية على مواصلة تطوير الاستراتيجيات لهذه الشراكات الجديدة، بما في ذلك تحديد المواضيع البرنامجية بغية تركيز انتباه المانحين المحتملين على احتياجات الطفل. |
Enfin, la Commission continuera à travailler en étroite collaboration avec le Bureau d'appui à la consolidation de la paix pour faire face aux défis futurs. | UN | واختتم كلمته إن اللجنة ستواصل عملها على نحو وثيق مع مكتب دعم بناء السلام لمواجهة ما ستصادفه من تحديات. |
En Somalie, OXFAM Novib a participé à une campagne de secours financiers en étroite collaboration avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires. | UN | وعملت نوفيب في الصومال على نحو وثيق مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في برنامج إغاثة نقدي. |
Celle-ci travaille en étroite collaboration avec le Bureau de la déontologie pour faire savoir au membre du personnel si une activité risque d'engendrer un conflit d'intérêts réel ou supposé. | UN | وتعمل شعبة الموارد البشرية على نحو وثيق مع مكتب الأخلاقيات في الرد على الموظفين عندما يحتمل أن ينطوي نشاط خارجي ما على تضارب فعلي أو مظنون في المصالح. |
INTERPOL a œuvré en étroite collaboration avec le Bureau des affaires de désarmement à l'élaboration de sa base de données sur les crimes biologiques. | UN | 57 - وعملت الإنتربول على نحو وثيق مع مكتب شؤون نزع السلاح في تطوير قاعدة بياناته المتصلة بالجرائم البيولوجية. |
Le Gouvernement azerbaïdjanais collabore étroitement avec le Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme (BIDDH) et le Bureau de Bakou de l'OSCE. | UN | وتتعاون حكومة جمهورية أذربيجان على نحو وثيق مع مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومكتب منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في باكو. |
L'Envoyé spécial collabore étroitement avec le Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le Liban, qui l'informe régulièrement de l'évolution de la situation politique au Liban et entreprend des missions politiques sur le terrain avec l'Envoyé spécial. | UN | 83 - يقوم المبعوث الخاص بالتنسيق والعمل على نحو وثيق مع مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لشؤون لبنان الذي يحيط المبعوث الخاص علما على نحو منتظم بالتطورات السياسية في لبنان، وينفذ معه بعثات سياسية ميدانية مخصّصة. |
L'Envoyé spécial collabore étroitement avec le Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le Liban, qui l'informe régulièrement de l'évolution de la situation politique au Liban et entreprend des missions politiques sur le terrain avec l'Envoyé spécial. | UN | 96 - ويقوم المبعوث الخاص بالتنسيق والعمل على نحو وثيق مع مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لشؤون لبنان الذي يحيط المبعوث الخاص علما على نحو منتظم بالتطورات السياسية في لبنان، وينفذ معه بعثات سياسية ميدانية مخصّصة. |
Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires collabore étroitement avec le Bureau de la coordination des activités de développement du Programme des Nations Unies pour le développement, le Bureau d'appui à la consolidation de la paix et d'autres entités du système des Nations Unies pour faciliter le passage de la phase des secours aux activités de relèvement et de développement. | UN | ويعمل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على نحو وثيق مع مكتب تنسيق عمليات التنمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومكتب دعم بناء السلام، ومع أعضاء آخرين في منظومة الأمم المتحدة لتيسير الانتقال السلس من الإغاثة إلى التأهيل والتنمية. |
Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires collabore étroitement avec le Bureau de la coordination des activités de développement du Programme des Nations Unies pour le développement, le Bureau d'appui à la consolidation de la paix et d'autres entités du système des Nations Unies pour faciliter le passage de la phase des secours aux activités de relèvement et de développement. | UN | ويعمل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على نحو وثيق مع مكتب تنسيق عمليات التنمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومكتب دعم بناء السلام، ومع أعضاء آخرين في منظومة الأمم المتحدة لتيسير الانتقال السلس من الإغاثة إلى التأهيل والتنمية. |
Il a travaillé en liaison étroite avec le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) et les différents organes d'audit interne, afin de coordonner les missions d'audit. Il a également échangé des informations avec le Corps commun d'inspection (CCI). | UN | كما عملت على نحو وثيق مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية وهيئات مراجعة الحسابات الداخلية لمختلف المنظمات بغية ضمان التنسيق الملائم لأنشطة مراجعة الحسابات، وتبادلت معلومات بشأن مسائل ذات اهتمام مشترك مع وحدة التفتيش المشتركة. |
Chaque ministère nomme un coordonnateur pour l'égalité des chances entre hommes et femmes, qui coopère étroitement avec le Bureau pour l'égalité des chances dans l'accomplissement de ses tâches. | UN | وتقوم كل وزارة بتعيين منسق لتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل، يعمل على نحو وثيق مع مكتب تكافؤ الفرص في أداء مهامه أو مهامها. |
Le Bureau travaille en collaboration étroite avec le Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les mesures de sécurité et ces organisations afin de créer un environnement plus sûr qui permette à celles-ci d'apporter aussi longtemps qu'il le faut une aide humanitaire aux populations qui en ont besoin; | UN | ولذلك، يتعاون المكتب على نحو وثيق مع مكتب منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة ووكالات المساعدة الإنسانية للتصدي للشواغل الأمنية وتهيئة مناخ يساعد المنظمات ووكالات المساعدات الإنسانية على المحافظة على المساعدة الإنسانية المقدمة إلى المعوزين؛ |
La Division du secteur privé collaborera étroitement avec le Bureau du financement des programmes, d'autres divisions et les comités nationaux afin d'élaborer des stratégies de coopération avec le privé et de définir des grands thèmes pour appeler l'attention des donateurs sur les besoins des enfants. | UN | وستعمل شعبة القطاع الخاص على نحو وثيق مع مكتب تمويل البرامج والشعب اﻷخرى واللجان الوطنية على مواصلة تطوير الاستراتيجيات لهذه الشراكات الجديدة، بما في ذلك تحديد المواضيع البرنامجية بغية تركيز انتباه المانحين المحتملين على احتياجات الطفل. |
19. Le Comité reste déterminé à collaborer étroitement avec le Bureau chargé du Programme Iraq en vue de mettre effectivement en oeuvre tous les arrangements pertinents institués au titre du programme pétrole contre vivres. | UN | ١٩ - لا تزال اللجنة ملتزمة بالعمل على نحو وثيق مع مكتب برنامج العراق من أجل التنفيذ الفعال لجميع الترتيبات ذات الصلة في إطار برنامج النفط مقابل الغذاء. |
Le Gouvernement syrien collabore étroitement avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et se déclare satisfait par les efforts déployés par le bureau régional de l'Office. | UN | وتعمل الحكومة السورية على نحو وثيق مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وأعربت عن ارتياحها لجهود المكتب الإقليمية. |