"نحيط علما مع" - Translation from Arabic to French

    • nous prenons note avec
        
    • nous notons avec
        
    • nous accueillons avec
        
    • nous constatons avec
        
    À cet égard, nous prenons note avec intérêt de la proposition tendant à créer un conseil mondial de l'eau. UN وفي هذا الصدد، نحيط علما مع الاهتمام بالمقترح الرامي إلى إنشاء مجلس عالمي للمياه.
    À cet égard, nous prenons note avec satisfaction de la création du Bureau du Secrétaire général adjoint et Conseiller spécial pour l'Afrique, qui fait office de centre de liaison pour le NEPAD au sein du système des Nations Unies. UN وفي هذا السياق، نحيط علما مع الارتياح بإنشاء مكتب وكيل الأمين العام والمستشار الخاص لشؤون أفريقيا، وسيعمل المكتب كمركز اتصال للشراكة الجديدة في منظومة الأمم المتحدة.
    Dans ce contexte, nous prenons note avec satisfaction de la coopération qui s'est instaurée entre trois pays, le Mozambique, l'Afrique du Sud et mon pays l'Éthiopie, qui sont chacun contributeurs de contingents à la Force de maintien de la paix de la Mission africaine au Burundi. UN وفي هذا الصدد، نحيط علما مع الارتياح بالتعاون القائم بين ثلاثة بلدان هي موزامبيق وجنوب أفريقيا وبلدي إثيوبيا، بصفتها بلدان مساهمة بقوات في قوة حفظ السلام التابعة للبعثة الأفريقية في بوروندي.
    Pour conclure, nous notons avec satisfaction le renforcement soutenu de la coopération entre les Nations Unies et le Comité consultatif. UN وفي الختام، فإننا نحيط علما مع الارتياح بزيادة تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة واللجنة الاستشارية.
    À cet égard, nous notons avec satisfaction l'offre faite par la République du Kenya d'accueillir l'une des futures sessions du Comité préparatoire. UN وفي هذا الصدد فإننا نحيط علما مع التقدير بالعرض المقدم من جمهورية كينيا لاستضافة إحدى الدورات المقبلة للجنة التحضيرية.
    À cet égard, nous accueillons avec satisfaction et soutenons l'orientation et les activités initiales de la campagne mondiale pour la sécurité d'occupation. UN وفي هذا الصدد، نحيط علما مع التقدير بالنهج الأولي للحملة العالمية من أجل ضمان حيازة الأراضي وبأنشطتها ونؤيدها.
    À cet égard, nous accueillons avec satisfaction et soutenons l'orientation et les activités initiales de la campagne mondiale pour la sécurité d'occupation; UN وفي هذا الصدد، نحيط علما مع التقدير بالنهج الأولي للحملة العالمية من أجل ضمان حيازة الأراضي وبأنشطتها ونؤيدها؛
    Cependant, nous constatons avec regret que la voix de l'ONU et de la communauté internationale n'a pas été entendue ou à peine. UN ومع ذلك، نحيط علما مع الأسف أن أصوات الأمم المتحدة والمجتمع الدولي لم يتم الإصغاء إليها أو تم الانتباه إليها جزئيا.
    À cet égard, nous prenons note avec intérêt de l'établissement du Bureau de supervision des détentions provisoires au pénitencier national de Port-au-Prince et encourageons une extension de ce programme, ce qui représenterait un pas important dans le processus de restructuration du système pénitentiaire. UN وفي هذا الصدد نحيط علما مع الاهتمام بإنشاء مكتب لمراقبة أحوال الاعتقال قبل المحاكمة في السجن الوطنــي فــي بورت - أو - برانس، ونشجع توسيع هذا البرنامــج، بوصفـه خطــوة هامــة فــي عمليـة إعادة تشكيل نظام السجون.
    Dans ce contexte, nous prenons note avec satisfaction de l'établissement de nouveaux groupes de travail qui ont été chargés de créer un environnement propice au développement économique et social, à la création d'emplois et de moyens d'existence durables et à la présentation de services sociaux de base pour tous. UN وفي هذا السياق نحيط علما مع الارتياح بإنشاء أفرقة عمل جديدة للنظر في البيئة التي تساعد على التمكين من تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية، والعمالة ومصادر الرزق المستدامة وتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع.
    À cet égard, nous prenons note avec intérêt des efforts, contributions et débats internationaux, tels que < < Action contre la faim et la pauvreté > > , visant à rechercher, auprès des secteurs public et privé et à l'échelon national ou international, des sources novatrices et supplémentaires de financement du développement qui viennent renforcer et compléter les sources traditionnelles. UN وفي هذا الصدد، نحيط علما مع الاهتمام بالجهود والمساهمات والمناقشات الدولية، ومنها مثلا العمل من أجل مكافحة الجوع والفقر، الرامية إلى تحديد مصادر مبتكرة وإضافية لتمويل التنمية من القطاع العام أو الخاص على الصعيد المحلي أو الخارجي، لزيادة مصادر التمويل التقليدية واستكمالها.
    À cet égard, nous prenons note avec intérêt des efforts, contributions et débats internationaux, tels que < < Action contre la faim et la pauvreté > > , visant à rechercher, auprès des secteurs public et privé et à l'échelon national ou international, des sources novatrices et supplémentaires de financement du développement qui viennent renforcer et compléter les sources traditionnelles. UN وفي هذا الصدد، نحيط علما مع الاهتمام بالجهود والمساهمات والمناقشات الدولية، ومنها مثلا العمل من أجل مكافحة الجوع والفقر، الرامية إلى تحديد مصادر مبتكرة وإضافية لتمويل التنمية من القطاع العام أو الخاص على الصعيد المحلي أو الخارجي، لزيادة مصادر التمويل التقليدية واستكمالها.
    À cet égard, nous prenons note avec satisfaction de la série d'initiatives lancées récemment par l'ONU en faveur de la prévention, notamment la mise au point de modules de formation préalable au déploiement et fondés sur des exercices de simulation pour prévenir et combattre la violence sexuelle liée aux conflits dans les opérations de maintien de la paix. UN وفي ذلك الصدد، نحيط علما مع التقدير بسلسلة المبادرات التي اتخذتها الأمم المتحدة مؤخرا لتحقيق تلك الغاية، بما في ذلك إعداد وحدات تدريبية قائمة على السيناريوهات لمرحلة ما قبل الانتشار تتعلق بمنع العنف الجنسي المرتبط بالنـزاع ومعالجته في عمليات حفظ السلام.
    nous prenons note avec satisfaction de certaines mesures bilatérales que la Fédération de Russie et les États-Unis d'Amérique ont prises pour réduire leurs arsenaux nucléaires, auxquelles il est fait allusion au quatrième alinéa du préambule du document A/C.1/61/L.51. UN ونحن الآن نحيط علما مع الارتياح بالخطوات التي يتخذها الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بشأن التدابير الثنائية لخفض الأسلحة النووية، حسبما أشير إليه في الفقرة الرابعة من ديباجة الوثيقة A/C.1/61/L.51.
    Dans le domaine du désarmement, nous prenons note avec satisfaction de l'encouragement donné à tous les pays en avril 1999, à l'occasion de la Conférence de l'Union interparlementaire tenue à Bruxelles, de signer et de ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et d'oeuvrer à l'élimination des armes nucléaires. UN وفي ميــدان نزع الســلاح، نحيط علما مع التقدير، بالتشجيع المقدم في المؤتمر البرلماني الدولي المعقود في نيسان/أبريل ١٩٩٩ في بروكسل، إلى جميع البلدان للتوقيع والتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والعمل نحــو القضاء على اﻷسلحة النووية.
    nous notons avec satisfaction le rapport du Secrétaire général sur les océans et le droit de la mer, qui figure dans le document A/66/70 et ses additifs l et 2. UN نحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام عن المحيطات وقانون البحار، كما ورد في الوثائق A/66/70 و A/66/70/Add.1 و Add.2.
    nous notons avec intérêt la création d'un fonds d'affectation spéciale alimenté par des contributions volontaires, destiné à financer des programmes d'information et de formation relatifs au déminage, sous la direction du Département des affaires humanitaires, et la demande que le mandat qui est actuellement en cours d'élaboration avec le Département de l'administration et de la gestion soit porté à la connaissance des États Membres. UN ونحن نحيط علما مع الاهتمام بصندوق المساهمة الطوعية لتمويل البرامج ولا سيما برامج المعلومات والتدريب المتصلة بإزالة اﻷلغام، الجاري إنشاؤه تحت إشراف إدارة الشؤون اﻹنسانية، ونطلب موافاة الدول اﻷعضاء ببيان باختصاصات الصندوق، التي تقوم بتحديدها اﻵن إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم.
    À cet égard, nous accueillons avec satisfaction et soutenons l'orientation et les activités initiales de la Campagne mondiale pour la sécurité d'occupation; UN وفي هذا الصدد، نحيط علما مع التقدير بالنهج الأولي للحملة العالمية من أجل ضمان الحيازة وبأنشطتها ونؤيدها؛
    Dans le même ordre d'idées, nous accueillons avec satisfaction le projet d'accord portant création de la Commission permanente centraméricaine pour l'élimination de la production, du trafic et de l'abus de stupéfiants et de substances psychotropes. UN وفي هذا اﻹطار نحيط علما مع الارتياح بمشروع الاتفاق المنشئ للجنة امريكا الوسطى الدائمة للقضاء على انتاج المخدرات والمؤثرات العقلية والاتجار فيها واستهلاكها واستعمالها بشكل غير مشروع.
    nous constatons avec satisfaction que l’OSCE est de plus en plus présente en Asie centrale et accueillons l’ouverture de centres de l’OSCE au Kazakhstan, au Kirghizistan et au Turkménistan comme autant de manifestations de notre volonté de promouvoir la stabilité et la coopération dans toute la région de l’OSCE. UN كما نحيط علما مع الارتياح بازدياد مشاركة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في آسيا الوسطى وبإقامة مراكز للمنظمة في كازاخستان وقيرغيزستان وتركمانستان كدليل إضافي على التزامنا بتعزيز الاستقرار والتعاون في جميع أنحاء منطقة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more