"نخبركم" - Translation from Arabic to French

    • dire
        
    • on
        
    Et maintenant on peut vous dire où il a été durant le mois dernier. Open Subtitles إلى أبراج الإرسال القريبة. والآن يمكننا أن نخبركم عن مكان تواجده
    Nous allons simplifier le tout, de haut en bas, te dire qui garder, et qui larguer. Open Subtitles سنقوم بتبسيط الأمر لكم من فوق لتحت نخبركم من تبقون عليه من تطردون
    on ne peut dire exactement où le suspect se rend ou ce qu'il pense, mais ses actions trahissent ses intentions. Open Subtitles لا يمكننا ان نخبركم بالضبط الى أين سيذهب هذا الجاني او بماذا يفكر,لكن أفعاله ستفضح نواياه
    Malheureusement, nous ne pouvons pas encore vous dire lesquels. Open Subtitles للأسف, ليس بوسعنا حتى الآن أن نخبركم من هم.
    on l'a appris il y a deux mois et on a décidé de ne pas vous le dire. Open Subtitles إكتشفنا الأمر منذ شهران وقرّرنا ألا نخبركم
    Bien, ouais, c'est...c'est ce que nous voulions vous dire les enfants. Open Subtitles حسنآ نعم هذا... هذا ماأردنا ان نخبركم به ياصغار
    on n'osait pas revenir pour vous dire qu'on a échoué. Open Subtitles لم تأتينا الجرأه لكي نعود و نخبركم أننا فشلنا
    Je préfère vous le dire maintenant. Tu es d'accord ? Open Subtitles أعتقد أنّه من الأفضل أن نخبركم بذلك قبل أن نبدأ
    est de vous dire que nous avons découvert un atroce complot envers notre bien-aimé Parti Baas. Open Subtitles بأن نخبركم بأننا كشفنا مؤامرة شنيعة ضد حزب البعث العزيز
    Nous sommes heureux de pouvoir dire que dans le rapport de l'UNICEF sur l'état des enfants du monde en 2001, Singapour figure au rang des pays qui ont le taux le plus bas de mortalité chez les nourrissons et les moins de 5 ans. UN ويسرنا أن نخبركم أن تقرير اليونيسيف عن حالة أطفال العالم في عام 2001، يضع سنغافورة في مرتبة البلدان ذات أدنى معدلات لوفيات الرضع ووفيات الأطفال دون الخامسة.
    Papa et moi, on voulait juste... vous dire quelque chose. Open Subtitles أنا وأبوكم نود أن نخبركم شيئاً
    Asseyez-vous confortablement, on va vous le dire. Open Subtitles "حسناً ، تراجعوا وإسترخوا نحن بصدد أن نخبركم"
    on comptait vous dire comment la trétonine est fabriquée. Open Subtitles بصراحة، كنا ننوي أن نخبركم بطريقة عمل ال"تريتونين" لاحقاً
    Bon, on va vous dire ce qu'on sait. Open Subtitles والآن , سوف نخبركم مالذي نعرفه
    on ne veut pas vous dire comment faire votre travail. Open Subtitles عملكم تؤدون كيف نخبركم أن نقصد لا
    Révérend Joseph nous a demandé de vous dire à quel point il est désolé pour votre perte. Open Subtitles -طلب منا القس "جوزيف" أن نخبركم عن مدى أسفه على خسارتك
    Il y a quelque chose qu'Anya et moi, on voudrait vous dire. Open Subtitles هناك شىء ما، أنيا و أنا... نود أن نخبركم
    Non. Car nous déménageons et sans vous dire où. Open Subtitles لا, لأننا سننتقل و لن نخبركم إلى أين
    on vous dis de suivre votre instinct, mais la trajectoire d'une balle dans le corps n'a rien d'évident. Open Subtitles ,نخبركم ان تثقوا بحدسكم لكن مسار رصاصة في جسم الانسان هو امر غير متوقع ابدا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more