"نختار" - Translation from Arabic to French

    • choisir
        
    • choisit
        
    • choisissons
        
    • choix
        
    • choisi
        
    • décider
        
    • choisis
        
    • choisisse
        
    • choisirons
        
    • décide
        
    • sélectionne
        
    • nous optons
        
    Ce régime linguistique n'est pas discriminatoire mais pragmatique; il aurait été impossible de choisir toutes les langues du monde. UN ولا يعد هذا نظاماً لغوياً تمييزياً، وإنما هو نظام عملي؛ فمن المستحيل أن نختار جميع لغات العالم.
    Mais tu peux choisir d'ouvrir ton cœur à l'amour ou pas. Open Subtitles ولكننا من نختار بأن نفتح أو نغلق قلبنا للحب
    Nous pouvons aussi choisir une méthode plus audacieuse tout en étant conscients des risques qu'elle comporte et prêts à les affronter. UN أو بوسعنا أن نختار مسارا أجرأ، مدركين للمجازفات، ولكن عازمين على احتوائها.
    On dit merde aux sondages et on choisit une semaine ou les deux, ou quoi ? Open Subtitles حسناً, أسنقول تباً للإقتراع و نختار رقماً فقط أو كلاهما, أو ماذا ؟
    choisissons la vie solidaire et poursuivons la lutte, unis sous le drapeau bleu d'espoir des Nations Unies. UN فدعونا نختار الحياة معا، ونستمر في كفاحنا، موحدين تحت علم الأمل الأزرق، علم الأمم المتحدة.
    Nous avons le choix entre progrès et autodestruction, entre coopération et affrontement, entre amitié et animosité. UN علينا أن نختار بين التقدم وتدمير النفس، وبين التعاون والمواجهة، وبين المودة والعداوة.
    De par leur naissance, la majorité d'entre nous pouvaient choisir de vivre au Royaume-Uni. UN معظمنا بوسعه، بحكم مولده، أن يختار العيش في المملكة المتحدة، ولكننا لا نختار ذلك.
    Pourquoi choisir un accord multilatéral sur l'environnement (AME) pour le mercure? UN لماذا نختار اتفاقاً بيئياً متعدد الأطراف بشأن الزئبق؟
    Il nous appartient de choisir notre avenir. UN والشيء المثير حقّا هو أن بوسعنا أن نختار مستقبلنا.
    Nous pouvons opter pour la voie de l'attentisme et choisir de ne rien faire. UN وبوسعنا أن نختار طريق عدم القيام بشيء، فننتظر ونرى ما يحدث.
    Nous devons choisir entre un monde de crainte et un monde de progrès. UN ويتعين علينا أن نختار بين عالم يسوده الخوف وعالم رائده التقدم.
    Mais nous ne sommes pas obligés de choisir entre les deux idéaux : souveraineté absolue ou droit et organisation internationaux absolus. UN غير أنه ليس علينا أن نختار بين المثالين الأعليين اللذين عما السيادة المطلقة أو القانون الدولي والتنظيم الدولي المطلقين.
    Nous ne sommes pas d'accord avec l'affirmation selon laquelle les principes de souveraineté et du droit international humanitaire sont contradictoires et qu'il nous faut choisir entre eux. UN ولا نتفق مع افتراض أن مبدأ السيادة والقانون الدولي الإنساني خياران على طرفي نقيض علينا أن نختار بينهما.
    Ce faisant, nous devons choisir la voie de l'engagement, du dialogue et du partenariat. UN وفي قيامنا بذلك، يجب علينا أن نختار طريق الالتزام والحوار والشراكة.
    Voici ce que je prikoniz. On choisit le katho d'aboerd. Open Subtitles هذا ما أقترحه أقترح بأن نختار الكيك أولاً
    On peut changer un ami, on ne choisit pas un voisin. UN ويمكن أن نغير صديقا لكننا لا نختار جارا.
    D'un côté il y a les sorties de capitaux, qui sont fonction des troubles de notre monde et des problèmes auxquels nous choisissons de nous attaquer. UN فهناك من ناحية التدفق الخارجي: وهو دالة مدى اضطراب عالمنا وأي من المتاعب نختار أن نعالجه.
    choisissons la voie du compromis, qui n'est pas un renoncement, qui n'est pas un reniement, mais qui permettra d'avancer, étape par étape. UN دعونا نختار طريق الحل التوافقي، الذي لا هو التخلي ولا التنصل، بل هو الذي يتيح لنا المضي قدما خطوة خطوة.
    On a toujours le choix de le faire de manière différente. Open Subtitles أعتقد أننا من الممكن أن نختار تنفيذه بصره مختلفة
    Il ne peut pas nous échapper parce que nous ne l'avons pas encore choisi, votre fils ayant été trop occupé pour en discuter. Open Subtitles لا نستطيع ان ننطق اسماً له لاننا لم نختار اسماً بعد لان ابنك كان مشغولاً جداً عن مناقشتهم
    Est-ce qu'on pourrait décider qu'elle robe tu va me prêter ? Open Subtitles هل يكمننا نختار ما الفستان اللذي سوف البسه ؟
    Chaque fois que tu choisis un jouet, que ce soit une poupée ou une figurine, une voiture de course, un légo, tu commences une aventure qui... Open Subtitles كل مرة نختار لعبة، سواء أن يكون دمية أو تمثال سيارة سباق، كتل البناء، كنت تبدأ رحلة لذلك
    Il veut qu'on choisisse l'une de nous pour aller en prison. Open Subtitles إنه يريد منا أن نختار أحدنا للذهاب إلى السجن
    Mais, aujourd'hui, nous avons le choix, et nous ne choisirons pas de conférer à six États des privilèges spéciaux et de nous étiqueter Membres de seconde classe de l'Organisation. UN ولكن اليوم لدينا خيار. ولن نختار تنصيب ست دول بمزايا خاصة وندفع أنفسنا أعضاء من الدرجة الثانية في المنظمة.
    On monte divers scénarios pour la prise de contact, et on décide du plus crédible. Open Subtitles نبتدع بعض اليسناريوهات لإستعادة التواصل، و نختار القابل للتصديق.
    Inspecteur, on sélectionne du personnel de haut niveau pour faire équipe avec des analystes civils durant la période d'essai de Hawk-Eye. Open Subtitles أوتعلمين أيتها المحققة، نحن نختار الشخصيات الكبيرة للتشارك مع المحققين المدنيين علي فترة استخدام "عين الصقر".
    En déclarant la guerre à la guerre et en nous désarmant unilatéralement, nous optons pour la paix et le développement humain. UN وبإعلاننا الحرب على الحرب والقيام بنزع السلاح من جانب واحد، فإننا نختار طريق السلام والتنمية البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more