"نداء عاجلاً" - Translation from Arabic to French

    • a adressé un appel urgent
        
    • appels urgents
        
    • a envoyé un appel urgent
        
    • a adressé au Gouvernement un appel urgent
        
    • a lancé un appel urgent
        
    • un appel urgent au
        
    • au Gouvernement chinois un appel urgent
        
    • un appel urgent daté
        
    • un appel urgent en faveur
        
    • un appel urgent commun
        
    La Rapporteuse spéciale a adressé un appel urgent au Gouvernement pour lui demander d'offrir une protection aux autres membres du Comité. UN وأرسلت المقررة الخاصة نداء عاجلاً يطالب الحكومة بتوفير الحماية لأعضاء اللجنة الآخرين.
    En outre, il a adressé un appel urgent auquel le gouvernement a répondu. UN ووجه المقرر الخاص باﻹضافة إلى ذلك نداء عاجلاً ردت عليه الحكومة.
    En ce qui concerne les situations de pays, la Représentante spéciale a adressé pendant l'année 134 appels urgents et 27 lettres contenant des allégations. UN وفيما يتعلق بالحالات القطرية، أرسلت الممثلة الخاصة 134 نداء عاجلاً و27 رسالة ادعاءات خلال العام.
    19. Pendant la période considérée, le Groupe de travail a adressé 181 appels urgents comme il est indiqué dans le tableau 2 cidessous. UN 19- وخلال الفترة قيد الاستعراض، وجّه الفريق العامل 181 نداء عاجلاً على النحو المبين في الجدول 2 أدناه.
    84. Le Rapporteur spécial a envoyé un appel urgent au nom de trois personnes, auquel le gouvernement a répondu. UN ٤٨- أرسل المقرر الخاص نداء عاجلاً بالنيابة عن ثلاثة أشخاص، وردت عليه الحكومة.
    231. Le 21 août 2000, le Rapporteur spécial a adressé au Gouvernement un appel urgent concernant l'exécution imminente d'Alexander Edmund Williams. UN 231- وفي 21 آب/أغسطس 2000، وجه الممثل الخاص نداء عاجلاً بخصوص اقتراب موعد إعدام الكسندر ادموند ويليامز.
    27. Le Rapporteur spécial a lancé un appel urgent en faveur d'une personne et le Gouvernement y a répondu. UN ٧٢- وجه المقرر الخاص نداء عاجلاً نيابة عن شخص واحد، وبعثت الحكومة إليه بردها.
    118. Le Rapporteur spécial, conjointement avec le Rapporteur spécial sur la torture, a adressé un appel urgent le 22 mars 2000 concernant Xu Wenli, écrivain et militant des droits de l'homme. UN 118- ووجه المقرر الخاص بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب نداء عاجلاً في 22 آذار/مارس 2000 بشأن زو ونلي وهو كاتب ومدافع عن حقوق الإنسان.
    57. Le 16 juin 2000, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent au Gouvernement concernant la situation de l'avocat Henri Burin des Roziers. UN 57- وفي 16 حزيران/يونيه 2000، وجّه المقرر الخاص نداء عاجلاً إلى الحكومة فيما يتعلق بحالة المحامي هنري بورين ديروزييه.
    111. Le 5 octobre 1999, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent au Gouvernement djiboutien concernant l'arrestation et la détention des journalistes Moussa Ahmed Idriss, Daher Ahmed Farah et Ali Meidal Wais. UN 111- في 5 تشرين الأول/أكتوبر 1999، أرسل المقرر الخاص نداء عاجلاً إلى حكومة جيبوتي فيما يتعلق بإيقاف واحتجاز الصحفيين موسى أحمد إدريس وضاهر أحمد فرح وعلي مديدال وايس.
    79. Le 24 septembre 1997, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent au Gouvernement indien concernant l'avocat Ravi Nair, Directeur exécutif du Centre de documentation d'Asie du Sud, à New Delhi. UN ٩٧- وفي ٤٢ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١، وجه المقرر الخاص نداء عاجلاً إلى حكومة الهند فيما يتعلق بالمحامي رافي نايير، وهو المدير التنفيذي لمركز توثيق جنوب آسيا الذي يوجد مقره في نيودلهي.
    97. Le 23 août, la Rapporteuse spéciale a adressé un appel urgent au Gouvernement concernant un incident d'usage abusif de la force par la police contre des membres de la communauté mapuche de Cumillahue, Tiruá, le 16 juillet 1999. UN 97- وفي 23 آب/أغسطس، وجهت المقررة الخاصة نداء عاجلاً إلى الحكومة بشأن حادثة إساءة استعمال للسلطة من جانب الشرطة ضد أفراد جماعة مابوتشي في كوميلياهوي، تيروا، في 16 تموز/يوليه 1999.
    La Rapporteuse spéciale a adressé un appel urgent au Gouvernement chilien, lui demandant instamment d'agir pour empêcher de nouvelles menaces de mort, en faisant observer que le nombre d'incidents de cette nature s'était accru depuis l'arrestation de l'ancien général Augusto Pinochet. UN ووجهت المقررة الخاصة نداء عاجلاً إلى حكومة شيلي تحثها فيه على العمل من أجل منع توجيه مزيد من التهديدات بالقتل، ومشيرةً إلى أن الحوادث التي تنطوي على تهديدات بالقتل قد ازدادت منذ إلقاء القبض على الجنرال السابق اوغيستو بينوشيه.
    24. Au cours de la période considérée, le Groupe de travail a transmis 202 appels urgents comme indiqué dans le tableau 2 cidessous. UN 24- وخلال الفترة قيد الاستعراض، وجه الفريق العامل 202 نداء عاجلاً على النحو المبين في الجدول 2 أدناه:
    Sur ces communications, 60 étaient des appels urgents et les 24 autres des lettres exposant des allégations. UN ومن بين البلاغات المرسلة كان هناك 60 نداء عاجلاً وما تبقى فهو 24 رسالة ادعاء.
    17. Pendant la période considérée, le Groupe de travail a adressé 130 appels urgents, qui sont récapitulés dans le tableau 2 ci-après: UN 17- وخلال الفترة موضوع الاستعراض، وجّه الفريق العامل 130 نداء عاجلاً على النحو المبين في الجدول 2 أدناه.
    En date du 17 février 1997, le Rapporteur spécial a envoyé un appel urgent en sa faveur. UN ووجه المقرر الخاص نداء عاجلاً باسمه أيضاً بتاريخ ٧١ شباط/فبراير ٧٩٩١.
    En 1997, le Rapporteur spécial a envoyé un appel urgent en faveur d'un jeune Sud—Africain qui encourrait la peine de mort aux Etats—Unis d'Amérique. UN وخلال عام ٧٩٩١، أحال المقرر الخاص نداء عاجلاً لصالح حدث، وهو مواطن من جنوب أفريقيا، ذُكر أنه يواجه عقوبة اﻹعدام في الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    400. La Rapporteuse spéciale, conjointement avec le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats, a adressé au Gouvernement un appel urgent pendant la période considérée. UN 400- أحالت المقررة الخاصة نداء عاجلاً بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين إلى الحكومة أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    En 2010, le Rapporteur spécial sur la question de la torture a lancé un appel urgent au Gouvernement érythréen au sujet des conditions de détention de 26 journalistes et de deux personnes travaillant pour les médias. UN 24- وأرسل المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب نداء عاجلاً بشأن وضع 26 صحفياً وإعلاميين اثنين محتجزين.
    115. Le 30 septembre, la Rapporteuse spéciale a adressé au Gouvernement chinois un appel urgent à propos de prisonniers dont on attendait l'annonce de la condamnation par le tribunal populaire supérieur de la province de Guangdong. UN 115- وفي 30 أيلول/سبتمبر بعثت المقررة الخاصة نداء عاجلاً بشأن سجناء سياسيين ينتظر أن تعلن المحكمة العليا الشعبية في مقاطعة غوانغدونغ الأحكام عليهم.
    41. Dans un appel urgent daté du 3 août 1994, le Rapporteur spécial a transmis au Gouvernement du Bangladesh les observations suivantes : UN بنغلاديش وجه المقرر الخاص في ٣ آب/أغسطس ٤٩٩١ نداء عاجلاً الى حكومة بنغلاديش، أحال فيه إليها الملاحظات التالية:
    341. Le 4 septembre 1996, le Rapporteur spécial et le Rapporteur spécial chargé d'examiner la situation des droits de l'homme au Myanmar ont adressé un appel urgent commun en faveur de John Khaw Kim Thang (alias No Than Kap), ancien président du Front national Chin, qui serait incarcéré au camp militaire de Kalmyo. UN ١٤٣- وأرسل المقرر الخاص والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في ميانمار نداء عاجلاً مشتركاً في ٤ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ بالنيابة عن جون كاو كيم تانغ )أكا نو تان كاب(، الرئيس السابق لجبهة شين الوطنية، بشأن ادعاء احتجازه في مخيم كاليميو التابع لجيش ميانمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more