"نداء عاجلا إلى الحكومة" - Translation from Arabic to French

    • un appel urgent au gouvernement
        
    • au gouvernement un appel urgent
        
    42. Le Rapporteur spécial a transmis un appel urgent au gouvernement au nom d’une personne. UN ٢٤- وجه المقرر الخاص نداء عاجلا إلى الحكومة بالنيابة عن شخص واحد.
    629. Le Rapporteur spécial a envoyé un appel urgent au gouvernement le 3 mars 1994 en faveur de Lamine Samb, enseignant, qui avait été arrêté à son domicile le 17 février 1994 après avoir participé à une manifestation qui avait eu lieu la veille. UN ٩٢٦- أرسل المقرر الخاص نداء عاجلا إلى الحكومة في ٣ آذار/مارس ٤٩٩١ بالنيابة عن لامين سمب، وهو مدرس، الذي قبض عليه في منزله في ٧١ شباط/فبراير ٤٩٩١ بعد أن اشترك في مظاهرة في اليوم السابق.
    41. Le Rapporteur spécial a envoyé un appel urgent au gouvernement au nom d’un demandeur d’asile en instance d'expulsion vers son pays d’origine. UN ١٤- ارسل المقرر الخاص نداء عاجلا إلى الحكومة بالنيابة عن ملتمس للجوء كان على وشك التسفير إلى بلده اﻷصلي.
    316. Le Rapporteur spécial a adressé au gouvernement un appel urgent lorsqu'il a appris que Vasily Mikhaylovich Krivonos avait été condamné à mort pour meurtre en novembre 1993. UN ٦١٣- أرسل المقرر الخاص نداء عاجلا إلى الحكومة بعد أن أبلغ بأن فاسيلي ميخائيلوفيتش كريفونوس قد حُكم عليه باﻹعدام بتهمة القتل في تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١.
    87. Le 2 octobre 1997, le Rapporteur spécial a adressé au gouvernement un appel urgent en faveur de Mohamed Kadamy Youssouf, membre du mouvement d'opposition FRUD (Front pour la restauration de l'unité et de la démocratie), de son épouse Aicha Dabale Ahmed, d'Ali Mohamed Maki Houmed, de Mohamed Daoud Chehem et de Kamil Mohamed Ahmed, également membres du FRUD. UN ٨٧- في ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، وجه المقرر الخاص نداء عاجلا إلى الحكومة فيما يخص محمد قدامي يوسف، وهو عضو في جبهة استعادة الوحدة والديمقراطية التابعة لحركة المعارضة، وعن زوجته عائشة دبالي أحمد، وعلي محمد ماكي حوميد، ومحمد داوود شهام وكميل محمد أحمد، وهم أيضا أعضاء في الجبهة.
    Le 26 août 1994, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent au gouvernement tchadien, après avoir reçu des informations concernant l'exécution extrajudiciaire de plus de 25 habitants de villages situés dans la zone de Kaga entre le 12 et le 14 août 1994. UN وفي ٦٢ آب/أغسطس ٤٩٩١، أرسل المقرر الخاص نداء عاجلا إلى الحكومة بعد أن تلقى تقارير عن إعدام بلا محاكمة كان ضحيته أكثر من ٥٢ قرويا في مركز كاغا فيما بين ٢١ و٤١ آب/أغسطس ٤٩٩١.
    207. Le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent au gouvernement après avoir été informé de la condamnation à mort prononcée par la Cour de justice contre'Abd al-Karim Hujayj, Mohammad Za'tar et Nehmeh Hammadi, semblerait-il par contumace dans le cas de ce dernier. UN ٧٠٢- أرسل المقرر الخاص نداء عاجلا إلى الحكومة بعد أن أُبلغ بعقوبات اﻹعدام التي وقعتها محكمة العدل على عبد الكريم حجيج، ومحمد زعتر، ونعمة حمادي، وفي حالة هذا اﻷخير ادعي أن الحكم كان غيابيا.
    Le 30 décembre 1998, la Rapporteuse spéciale a adressé un appel urgent au gouvernement à propos d'une attaque que les forces armées colombiennes auraient lancée contre la population de Santo Domingo, dans le département d'Arauca. UN في 30 كانون الأول/ديسمبر 1998 بعثت المقررة الخاصة نداء عاجلا إلى الحكومة بشأن هجوم تعرض له سكان سانتو دومنغو، أروكا، وادعي أنه من جانب القوات المسلحة لكولومبيا.
    29. Le 29 janvier 1997, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent au gouvernement en faveur de Waldo Albarracín, Président de l'Assemblée permanente de défense des droits de l'homme, qui aurait été arrêté à La Paz par des policiers en civil. UN ٢٩- في ٢٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، وجه المقرر الخاص نداء عاجلا إلى الحكومة فيما يخص والدو ألباراسين، رئيس الجمعية الدائمة لحقوق اﻹنسان، الذي أفيد بأنه احتجز في لا باز على يد رجال من الشرطة السرية.
    63. Le 7 janvier 1997, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent au gouvernement au sujet des personnes suivantes : Nestor Mbaïlo, Vincent Mbaïnaissem, Grégoire Boltoungar, Fleuri Nebadjingum, Emmanuel Maïadjim, Blaise Mbaïdoual, Polinaire Mbaodji et Raymond Mbaïlassem. UN ٦٣- في ٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، وجه المقرر الخاص نداء عاجلا إلى الحكومة بشأن نستور مبايلو، وفانسانت مباينايسم، وغريغوار بولتونغار، وفلوري نيغادجينغوم، وإيمانؤيل مايادجيم، وبلاز مبيادوال، وبولينير مباودجي وريمون مبيالاسم.
    58. Le 18 mars 1994, le Rapporteur spécial a envoyé un appel urgent au gouvernement concernant deux ressortissantes zaïroises qui étaient en traitement médical et psychothérapeutique en Belgique et avaient reçu, ou étaient sur le point de recevoir, l'ordre de quitter le pays. UN ٨٥- أرسل المقرر الخاص نداء عاجلا إلى الحكومة في ٨١ آذار/مارس ٤٩٩١ بشأن مواطنتين من زائير كانتا تحت العلاج الطبي والنفسي في بلجيكا وتلقيا أو كانا على وشك تلقي أوامر بمغادرة البلد.
    596. Le 22 juillet 1993, le Rapporteur spécial a envoyé un appel urgent au gouvernement en faveur de Noh Tae-hun, arrêté le 15 juillet 1993. UN ٦٩٥- في ٢٢ تموز/يوليه ٣٩٩١ ارسل المقرر الخاص نداء عاجلا إلى الحكومة بالنيابة عن نوح تاي - هن، الذي قبض عليه في ٥١ تموز/يوليه ٣٩٩١.
    467. Le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent au gouvernement après avoir été informé des craintes pour la vie et l'intégrité physique de Yacoub El Daris Ibrahim, Ibrahim Souleymane, Mahatmat Ahamat, Abakar Ousmane. UN ٧٦٤- أرسل المقرر الخاص نداء عاجلا إلى الحكومة بعد ورود معلومات بشأن تعرّض حياة وسلامة يعقوب الدريس إبراهيم، وإبراهيم سليمان، ومحمد أحمد، وأبو بكر عثمان اﻷعضاء في حركة المقاومة المسلحة التشادية للخطر.
    Par ailleurs, Ali Chebieshat et Sayed Khaled Mousawi, militants des droits culturels, auraient été exécutés après confirmation de leur condamnation à mort par la Cour suprême au début de mai 2014. Plusieurs titulaires de mandat au titre des procédures spéciales avaient adressé un appel urgent au gouvernement, pour lui demander de suspendre les exécutions prévues. UN وعلاوة على ذلك، أفادت التقارير بأن الناشطين المدافعين عن الحقوق الثقافية، علي شبيشات وسيد خالد موسوي، قد أعدما بعد أن أقرت المحكمة العليا حكمي إعدامهما في بداية شهر أيار/مايو 2014() وقد أصدرت مختلف الإجراءات الخاصة نداء عاجلا إلى الحكومة تطلب إليها وقف عمليتي الإعدام المقررتين().
    67. Le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent au gouvernement, ayant été informé que Sretko Damjanovic et Borislav Herak avaient été condamnés à mort par un tribunal militaire à Sarajevo après avoir été reconnus coupables de génocide et de crimes de guerre à l'encontre de la population civile. UN ٧٦- أرسل المقرر الخاص نداء عاجلا إلى الحكومة بعد أن أُبلغ بأن محكمة عسكرية في ساراييفو قد حكمت باﻹعدام على سويتكو داميا نوفمتش وبوريسلاف هيراك، بعد ادانتهما بارتكاب جريمة اﻹبادة الجماعية وجرائم حرب ضد مدنيين.
    82. Le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent au gouvernement, priant les autorités de prendre les mesures nécessaires pour protéger les personnes de souche vietnamienne après avoir reçu des rapports concernant l'assassinat de 13 personnes, dont neuf mineurs, dans la province de Kandal, le 9 avril 1994. UN ٢٨- وأرسل المقرر الخاص نداء عاجلا إلى الحكومة يدعو فيه السلطات إلى اعتماد ما يلزم من تدابير لحماية من ينتمون إلى أصل فييتنامي بعد أن تلقى تقارير عن قتل ٣١ شخصا، من بينهم تسعة قاصرين، في مقاطعة كاندال يوم ٩ نيسان/ابريل ٤٩٩١.
    86. Le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent au gouvernement après avoir été informé que le tribunal militaire permanent de la République centrafricaine avait condamné quatre gendarmes à la peine de mort pour assassinat : Dieudonné Kalanga Belly, Antoine Metende, Alai-Isaac Gbalele et Boris Barnabé Wili Bona. UN ٦٨- أرسل المقرر الخاص نداء عاجلا إلى الحكومة بعد أن أُبلغ بأن المحكمة العسكرية الدائمة لجمهورية افريقيا الوسطى قد حكمـت بإعـدام أربعة من رجال الدرك هم ديودوني كالانغا بيلـي، وأنطوان ميتيندي، وآلان - ايزاك غباليلي، وبوريس بارنابي ويلي بونا لارتكابهم جريمة القتل.
    306. Lorsqu'il a été informé que Lincoln Anthony Guerra et Brian Walden allaient être exécutés le 25 mars 1994 alors qu'un appel était en cours (25 mars 1994), le Rapporteur a adressé au gouvernement un appel urgent dans lequel il invitait les autorités à assurer le respect absolu des droits et garanties des personnes passibles de la peine de mort. UN ٦٠٣ - أرسل المقرر الخاص نداء عاجلا إلى الحكومة دعا فيه السلطات إلى ضمان الاحترام الكامل لحقوق وضمانات أولئك الذين يواجهون عقوبة الاعدام بعد أن أُبلغ بأن من المقرر اعدام لينكولن أنتوني غيّرا وبريان فالدين في ٥٢ آذار/مارس ٤٩٩١ على الرغم من أن اجراءات الاستئناف ما زالت معلقة )٥٢ آذار/مارس ٤٩٩١(.
    470. Le 3 octobre 1994, le Rapporteur spécial a adressé au gouvernement un appel urgent en faveur de 9 personnes d'un groupe de 34 qui ont été arrêtées vers le 25 septembre 1994 à Nouakchott et dans d'autres régions et accusées d'appartenir à une organisation clandestine. UN ٠٧٤- في ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ أحال المقرر الخاص نداء عاجلا إلى الحكومة بالنيابة عن تسعة أشخاص ضمن مجموعة من ٤٣ شخصا قبض عليهم في حوالي ٥٢ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ في نواكشوط وغيرها من المناطق واتهموا بالعضوية في منظمة سرية.
    269. Le Rapporteur spécial a adressé au gouvernement un appel urgent après avoir reçu des informations selon lesquelles la Haute Cour de Macao avait confirmé une décision du Gouverneur de Macao d'extrader en Chine, où il serait passible de la peine de mort, Antonio Ti Luo, ressortissant bolivien inculpé de délits économiques graves (15 février 1994). UN ٩٦٢- أرسل المقرر الخاص نداء عاجلا إلى الحكومة بعد أن تلقى معلومات تفيد أن محكمة ماكاو العليا قد أقرت قرارا اتخذه حاكم ماكاو سليم أنطونيو تي ليو، وهو مواطن بوليفي، إلى الصين حيث قيل إنه يواجه عقوبة اﻹعدام بسبب اتهامات بارتكاب جرائم خطيرة ذات طابع اقتصادي )٥١ شباط/فبراير ٤٩٩١(.
    40. Le 8 avril 1997, le Rapporteur spécial a adressé au gouvernement un appel urgent en faveur du Révérend Eliezer Ntunzwenimana, de l'Union des Eglises baptistes du Burundi, qui aurait été arrêté autour du 15 mars 1997 dans la paroisse de Rohero, à Bujumbura, accusé d'avoir fourni une assistance médicale à des membres de groupes armés hutus. UN ٤٠- في ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٧، وجه المقرر الخاص نداء عاجلا إلى الحكومة فيما يخصّ الكاهن إيليعازر نتونزوينيما من إتحاد الكنائس المعمدانية في بوروندي، الذي زعم أنه ألقي القبض عليه في ١٥ آذار/مارس ١٩٩٧ أو ما يقارب ذلك التاريخ في أبرشية روهيرو، بوجومبورا، بتهمة تقديمه الرعاية الطبية ﻷعضاء من مجموعات الهوتو المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more