C'est assez compliqué. Ce qu'on appelle de la haute finance. | Open Subtitles | إنه وضع معقد، هذا ما ندعوه بالمالية العظمى |
A défaut de quoi il sera impossible d'éviter que des situations d'urgence se reproduisent, et les Etats ne pourront pas sortir de ce qu'on appelle le syndrome de dépendance des secours. | UN | وإلا، فلــن يمكن منع حدوث الطوارئ مرة أخرى ولن تتمكن الــدول من الافلات مما ندعوه أعــراض مرض الاتكــال علـــى الاغاثة. |
On l'appelle pas Clarky, d'accord ? | Open Subtitles | لن ندعوه كلاركي حسناً سندعوه بير أو بانديت أو ما إلى ذلك |
On l'appelle bangbus car tout le monde ici va être cogné. | Open Subtitles | ندعوه بـ"باص المضاجعة"، لأن جميع الركاب هنا سيتم مضاجعته. |
Des intérêts de sécurité divergents prévalent, qui ont conduit à ce que l'on pourrait appeler une pause stratégique. | UN | والمصالح الأمنية المختلفة القائمة أدت إلى ما يمكن أن ندعوه توقفا استراتيجيا. |
Nous appelons le Conseil à demander des comptes au Gouvernement sud-soudanais. | UN | وإننا، إذ نحيط مجلس الأمن علما بهذه المعلومات، ندعوه أيضا إلى محاسبة حكومة جنوب السودان عن هذه الأضرار. |
Pourquoi ne pas l'inviter dehors pour voir s'il se pointe ? | Open Subtitles | لما لا ندعوه في الخارج ولنرى إذا كان سيظهر؟ |
On appelait ça RR(*) en jargon militaire. (*) Repos et Récupération. | Open Subtitles | نحن كنّا ندعوه راحة و استجمام في التعبير العسكري |
Ce qu'on appelle Dieu dépend de notre tribu, Clark-Joe. | Open Subtitles | أترى , فما ندعوه إله يرجع إلى القبيلة التي نشأنا فيها، عزيزي كلارك |
Numéro cinq était un visiteur régulier de ce qu'on appelle le Deep Web, où elle alimentait plusieurs forums de discussions aux noms tels que : | Open Subtitles | رقم 5 هى زائرة مُترددة لما ندعوه الشبكة الغامضة حيث تقوم بإستضافة عدد من غرف المُحادثات |
Vous appelez ça de la contrebande. on appelle ça récupérer notre héritage. | Open Subtitles | أنتم تدعون ذلك تهريباً، ونحن ندعوه إستعادة تُراثنا الشرعي. |
Il a ce qu'on appelle une rupture totale. | Open Subtitles | أصابه ما ندعوه بالانفصال السميك الكامل أو الانفصال الكلي. |
Qu'On l'appelle "Dieu" ou "Dieux", ou inspiration sublime, ou force divine qui dépasse notre entendement, aucune importance. | Open Subtitles | سواء كنا ندعوه بالإله أو الألهة أَو بَعْض الإلهامِ الرفيعِ أو قوة مُقدًسة لا نستطيع فهمها .. أو إستيعابها لا يهُم الآمر |
Il s'appelle Bruce, c'est un électro. mais comme il lui ressemble, On l'appelle simplement the Rock. | Open Subtitles | و "كيم" تدعوه الروك لأنه يشبه الممثل المشهور لذلك كلنا ندعوه الروك الأن |
On ne l'appelle pas Kennedy. On l'appelle Ice Pick. | Open Subtitles | نحن لا ندعوه كينيدي نحن ندعوه معول الثلج |
Une ligne a été mise en place au QG de la police de Détroit, toute personne ayant des informations sur le bébé ou Corey Marlin toute personne ayant des infos sur le bébé ou Corey Marlin doivent appeler immédiatement. | Open Subtitles | كل شخص لديه معلومات عن الطفلة المختطفة أو كوري مارلن ندعوه للإتصال. |
On ne peut plus l'appeler la Baie des Serfs. | Open Subtitles | لايمكن أن ندعوه خليج العبيد بعد ماحدث صحيح؟ |
Je connais un homme qui vit sous l'épée de Damoclès que nous appelons sida. | Open Subtitles | أعرف رجلاً بعيش تحت رحمة الجلاد والذي ندعوه بالايدز |
Donc, vous venez de recevoir ce que nous appelons le leurre prototype. | Open Subtitles | لذا لقد أُعطيتم ما ندعوه بـ نموذج التمويه |
On ne pardonnera pas non plus à l'Équateur l'appui populaire massif apporté au projet de Constitution du Président Correa, et nous devrons par conséquent l'inviter à rejoindre l'axe du mal. | UN | وفي إكوادور، لن تقبل تلك المجموعات المساندة الشعبية الكاسحة التي قدمت بالأمس لمشروع الدستور الذي وضعه الرئيس كوريا، ولذلك سيتعين علينا أن ندعوه إلى أن يأتي وينضم إلى محور الشر. |
On peut l'inviter prendre un café et obtenir son ADN. | Open Subtitles | يمكن أن ندعوه لكوب قهوة ونحصل على حمضه النووي |
Il a dit que le Tueur aux shurikens, un homme qu'on appelait Prometheus, l'avait manipulé. | Open Subtitles | قال ان رامي ستار القاتل رجل كنا ندعوه ببروميثيوس خادعه |
Eblouies par son pouvoir Nous l'invitons à rejoindre notre cercle | Open Subtitles | بالذل والتضرّع لقدرته إننا ندعوه لينضم إلى دائرتنا |