S'il y avait des étoiles là-haut, on pourrait les voir, non? | Open Subtitles | ان كانت هنالك نجوم هناك, لكنّا نراهم, أليس كذلك؟ |
Je remercie en particulier les interprètes, cachés dans leurs cabines; j'espère que nous aurons le plaisir de les voir de plus près ce soir, avec les membres de la Conférence, à la réception que nous donnons. | UN | كما أوجه شكراً خاصاً للمترجمين الشفويين المختبئين في المقصورات الموجودة في هذه القاعة، على أمل أن نراهم عن كثب مع أعضاء وفود المؤتمر في حفل الاستقبال الذي نقيمه هذا المساء. |
Nous ne pouvons tout simplement pas nous permettre de les perdre ou de les voir baisser les bras. | UN | إننا لا نستطيع أن نخسرهم أو نراهم يتركون المدرسة. |
On a ordre de mettre les prisonniers en intérieur pour pas que les Gaulois les voient. | Open Subtitles | أمر لوضعها داخل السجناء ليس لالاغريق نراهم. |
Comme vous l'avez dit... on voit ceux qu'on aime tels qu'on souhaite qu'ils soient, non tels qu'ils sont en réalité. | Open Subtitles | كما قلتِ يا إيلينا نحن نرى أحبابنا كما نريد أن نراهم ليس كما هم بالفعل |
Quand nous les verrons, restez calme et ne les regardez pas dans les yeux. | Open Subtitles | حين نراهم حافظي على هدوءك دوماً ولا تُحدقي مباشرةً صوب أعينهم. |
Ils sont là, même quand on ne les voit pas. | Open Subtitles | فقط لأننا لا نراهم ذلك لا يعني بأنهم غير متواجدين. |
Et quand on les voit venir, nous faisons ce qu'il faut pour nous protéger. | Open Subtitles | .. وعندما نراهم قادمون نفعل ما يتوجب علينا فعله لحماية أنفسنا |
Il est intolérable de les voir exposés à des actions surprise et aux attaques directes engendrant de tragiques conséquences et nombre de morts et blessés. | UN | فلا يقبل أن نراهم يتعرضون ﻷعمال مباغتة وهجمات مباشرة وخسائر في اﻷرواح وإصابات كنتيجة مفجعة لذلك. |
Avec des millions de fans dans le monde qui paieraient juste pour avoir la chance de les voir ensemble sur grand écran. | Open Subtitles | لديهم ملايين المجعبين حول العالم سوف ندفع كمًا جيدًا من الأموال فقط من أجل فرصة أن نراهم معًا على الشاشة |
Et si elles décident d'aller après pour marcher loin, nous allons les voir dans la cour. | Open Subtitles | وإذا قرروا الذهاب بعد للمشي بعيدا، ونحن سوف نراهم في المحكمة. |
Nous pouvons les voir avant qu'ils sachent qu'ils ont été vus. | Open Subtitles | يمكننا أن نراهم قبل أن يعرفوا بأننا نراقبهم. |
D'un autre côté, ce sont nos voisins et on doit les voir tous les jours. | Open Subtitles | في الناحية الأخرى , أنهم جيراننا و علينا أن نراهم يومياً |
Tout s'est bien passé. Nous pouvons les voir demain. | Open Subtitles | كل الامور سارت بسلاسة يمكننا أن نراهم غدا. |
Ça doit être dur pour toi de les voir comme ça. | Open Subtitles | يجب أن يكون من الصعب بالنسبة لك أن نراهم من هذا القبيل. |
Je vais les laisser là pour qu'ils les voient. | Open Subtitles | حسنا, سأترك ذلك. وسوف أكون فقط وضعها هنا, ومن ثم وأنها سوف تكون على يقين من أن نراهم. |
Regarde, on les voit, ils ne nous voient pas, Okay ? | Open Subtitles | أنظر, أريد أن نراهم , ولا يرونا |
Qui a su mourir face caméra. Pense à ceux qu'on voit pas. | Open Subtitles | ليس الجميع لديه البصيرة، ليموت أمام كاميرا، الذين لا نراهم يقلقوني |
Avec nos propres visages, ceux qu'on voit tous les jours dans la glace, car ça a marqué chacun de nous. | Open Subtitles | , نحن نقيسها حسب وجوهنا الخاصة من نراهم فى المرآة كل يوم لأنها تحدد كل واحد منا |
Mais les personnes que nous verrons demain n'ont rien à voir avec ceux que nous avons perdus aujourd'hui. | Open Subtitles | ولكن الناس الذين سوف نراهم غدا ليس لديهم أي شأن بالذين فقدناهم اليوم |
Ils ne peuvent pas nous voir, on ne les voit pas. | Open Subtitles | أعرف إنهم لا يستطيعون العثور علينا هنا ولا يمكننا أن نراهم |
La prochaine fois qu'on les voit, on leur dit. | Open Subtitles | عندما نراهم المرة القادمة, نخبرهم وحسب. وينتهي الامر. |
parmi ces hommes armés se trouvaient des personnes étrangères au village, qu'on voyait pour la première fois. Il y avait aussi des habitants de Tallaf et de Bourj, qui n'étaient pas très nombreux. | UN | وقالت الشاهدة: إنه كان بين المجموعات غرباء عن قريتنا وكانت المرة الأولى التي كنا نراهم فيها وهناك أناس من طلف ومن البرج كانوا بينهم ولكن عددهم كان قليلاً. |