"نرحب أيضا" - Translation from Arabic to French

    • nous félicitons également
        
    • nous saluons également
        
    • saluons aussi
        
    • nous nous félicitons
        
    • nous félicitons aussi
        
    • nous félicitons de
        
    • sommes également en
        
    • relevons aussi avec satisfaction
        
    Nous nous félicitons également qu'un consensus se soit fait jour sur la structure des éléments principaux d'une convention sur la sûreté nucléaire. UN ونحن نرحب أيضا بظهور توافق آراء بشأن هيكل المحتويات الرئيسية للاتفاقية التي يرجى عقدها بشأن السلامة النووية.
    Nous nous félicitons également que notre organisation ait accepté la demande d'assistance électorale formulée par les autorités provisoires d'Afrique du Sud et envisage de planifier rapidement le rôle qu'elle pourrait jouer dans le processus électoral. UN ونحن نرحب أيضا بكون المنظمة قد وافقت على طلب مساعدة انتخابية الذي تقدمت به السلطات المؤقتة في جنوب افريقيا، وبأنها تخطط لاتخاذ قرار، دون تأخير، بشأن الدور الذي ستضطلع به في العملية الانتخابية.
    Nous nous félicitons également de l'engagement de l'Algérie et de la Moldova à adhérer au TNP sans tarder. UN كما نرحب أيضا بتعهد الجزائر ومولدوفا بالانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار في وقت مبكر.
    nous saluons également le processus présenté par le Secrétaire général en vue de donner suite aux recommandations du Groupe. UN نرحب أيضا بالعملية التي أوجزها الأمين العام لمعالجة توصيات الفريق.
    Nous saluons aussi le fait que plusieurs États Membres, qui n'ont pas encore pu signer le traité, prennent déjà unilatéralement des mesures pour se conformer à ses dispositions. UN ونحن نرحب أيضا بحقيقة أن العديد من الدول اﻷعضاء التي ليس بوسعها بعد أن توقع على المعاهدة بدأ بالفعل باتخاذ تدابير أحادية للامتثال ﻷحكامها.
    nous nous félicitons aussi de la décision des États parties de soumettre au Secrétaire général le rapport final de cette réunion. UN ونحن نرحب أيضا بالقرار الذي اتخذته الدول اﻷطراف برفع التقرير النهائي لذلك الاجتماع إلى اﻷمين العام.
    Nous nous félicitons également de la formation d'un nouveau gouvernement, élément essentiel pour le fonctionnement correct de la démocratie. UN وإننا نرحب أيضا بتشكيل حكومة جديدة، لا بد منها ﻷداء الديمقراطية لمهامها على النحو المناسب.
    Dans ce contexte, nous nous félicitons également de la décision des États membres du Conseil de coopération du Golfe d'arrêter une nouvelle approche pour développer leurs relations économiques et commerciales avec Israël. UN وفي هذا السياق، نرحب أيضا بقرار مجلس تعاون دول الخليج بوضع مسار جديد لتطوير علاقاتها الاقتصادية والتجارية مع اسرائيل.
    Cela dit, nous nous félicitons également des propositions auxquelles il pourrait être donné suite en dehors du régime de la Convention sur les armes inhumaines en vue de l'adoption de mesures intérimaires rapides. UN وإذ قيل ذلك نرحب أيضا بأية مقترحات يمكن متابعتها خارج نظام اتفاقية اﻷسلحة اللاإنسانية من أجل اتخاذ تدابير عاجلة مؤقتة.
    nous félicitons également la délégation libyenne, que nous avons reconnue il y a quelque temps. UN كما نرحب أيضا بالوفد الليبي، الذي اعترفنا به منذ بعض الوقت.
    Nous nous félicitons également des efforts sans relâche déployés par le Secrétaire général pour ramener la paix en République démocratique du Congo et dans la région des Grands Lacs. UN ونحن نرحب أيضا بجهود الأمين العام التي لا تكل لتحقيق السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومنطقة البحيرات الكبرى.
    À cet égard, nous nous félicitons également des progrès enregistrés en ce qui concerne la création des forces en attente africaines. UN وفي هذا الصدد، نرحب أيضا بالتقدم المحرز في إنشاء قوة أفريقية احتياطية.
    nous saluons également les efforts actuellement déployés pour mettre au point des mécanismes internes de responsabilisation au sein du système des Nations Unies. UN ونحن نرحب أيضا بالجهود الجارية لتطوير آليات المساءلة الداخلية في إطار منظومة الأمم المتحدة.
    nous saluons également la décision prise par le Gouvernement mexicain de ratifier le Statut de Rome. UN نرحب أيضا بقرار حكومة المكسيك التصديق على نظام روما الأساسي.
    nous saluons également l’offre du Gouvernement indonésien d’accueillir le onzième Sommet du Groupe en 2001. UN كما نرحب أيضا بالعرض المقدم من إندونيسيا باستضافة مؤتمر القمة الحادي عشر في عام ٢٠٠١.
    92. Nous encourageons et saluons aussi les progrès d'ensemble dans la voie du désarmement général et complet, désarmement que prévoient les dispositions de l'article VI du Traité sur la non-prolifération et dont sont solidairement responsables tous les États parties au Traité. UN ٢٩ - ونحن نرحب أيضا بالتقدم الشامل نحو نزع السلاح العام والكامل، ونشجعه، وفقاً لما نصت عليه المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار، والذي تتحمل مسؤوليته جميع الدول الأطراف.
    nous nous félicitons aussi du nombre impressionnant d'orateurs qui sont intervenus dans le présent débat et qui signale manifestement le vif intérêt que portent les États Membres de l'ONU à la question de la réforme du Conseil. UN وإننا نرحب أيضا بالعدد الكبير من المتكلمين الذين أخذوا الكلمة، مما يشير بوضوح إلى الاهتمام الشديد الذي تبديه الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة بمسألة إصلاح المجلس.
    A cet égard, nous nous félicitons de l'adhésion continue des Etats à la Convention concernant les mesures à prendre pour interdire et empêcher l'importation, l'exportation et le transfert de propriété illicites des biens culturels, qui a maintenant été signée par 78 pays. UN وفي هذا الصدد، نرحب أيضا بانضمــام الدول المستمر الى الاتفاقيــة المتعلقـــة بوسائل تحريم ومنع استيراد الممتلكات الثقافية وتصديرها ونقل ملكيتها بالطرق غير المشروعـة، التي وقعت عليها اﻵن ٧٨ بلدا.
    En ce qui concerne le financement, nous sommes également en faveur de l'examen de mesures visant à fournir un appui extrabudgétaire au Département des affaires humanitaires de façon continue et garantie. UN وفيما يتعلق بالتمويل، نرحب أيضا بالنظر في تدابير لتوفير دعم من خارج الميزانية ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية على أساس مستمر ومكفول.
    Nous relevons aussi avec satisfaction le retrait de toutes les armes nucléaires de l'ex-Union des républiques socialistes soviétiques des territoires du Bélarus, du Kazakstan et de l'Ukraine. UN ونحن نرحب أيضا بإزالة جميع اﻷسلحة النووية لاتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق من أراضي أوكرانيا وبيلاروس وكازاخستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more