"نرحب بقرار" - Translation from Arabic to French

    • nous félicitons de la décision
        
    • nous saluons la décision
        
    • saluons la décision de
        
    • nous nous félicitons de la résolution
        
    • félicitons de la décision prise
        
    • nous accueillons avec satisfaction la résolution
        
    • saluons la décision prise par
        
    • nous nous réjouissons de la décision
        
    • accueillons avec satisfaction la décision
        
    • nous saluons la résolution
        
    C'est pourquoi nous nous félicitons de la décision des Etats-Unis d'Amérique de proroger ce moratoire. UN ولهذا فإننا نرحب بقرار الولايات المتحدة اﻷمريكية تمديد وقفها الاختيــاري.
    Nous nous félicitons de la décision prise récemment par le Conseil de sécurité d'élargir et de renforcer cette mission. UN ونحن نرحب بقرار مجلس اﻷمن الذي صدر مؤخرا بشأن توسيع نطاق هذه البعثة وتعزيزها.
    À cet égard, nous saluons la décision du Fonds monétaire international d'approuver une facilité élargie de crédit pour trois ans. UN وفي ذلك الصدد، نرحب بقرار صندوق النقد الدولي الموافقة على تسهيل ائتماني ممد جديد للحكومة الأفغانية لفترة ثلاثة أعوام.
    Dans cette optique, nous saluons la décision de l'Autorité palestinienne de soumettre une demande de reconnaissance de l'État palestinien en tant que membre de plein droit de l'Organisation des Nations Unies. UN من هذا المنظور، فإننا نرحب بقرار السلطة الفلسطينية بتقديم طلب للاعتراف بدولة فلسطين عضو كامل العضوية في الأمم المتحدة.
    À cet égard, nous nous félicitons de la résolution 11/11 du Conseil sur le système des procédures spéciales. UN وفي هذا الصدد، نرحب بقرار المجلس 11/11 بشأن نظام الإجراءات الخاصة.
    À ce propos, nous accueillons avec satisfaction la résolution 55/146 par laquelle l'Assemblée générale proclame la période 2001-2010 deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme. UN وفي هذا الصدد، نرحب بقرار الجمعية العامة 55/146 الذي أعلن عن العقد الثاني للقضاء على الاستعمار من عام 2001 إلى عام 2010.
    C'est pourquoi nous saluons la décision prise par les États-Unis de faire avancer le processus de ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN لهذا السبب نرحب بقرار الولايات المتحدة القاضي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Dans ce contexte, nous nous félicitons de la décision de l'Argentine d'adhérer au Traité de non-prolifération avant la fin de l'année. UN وفي هذا السياق، نرحب بقرار اﻷرجنتين بالانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار قبل نهاية العام الحالي.
    Dans l'ensemble, nous nous félicitons de la décision prise par Israël de retirer ses troupes de la partie nord du village d'Al-Ghajar, et nous attendons avec intérêt qu'il le fasse. UN وبوجه عام، إننا نرحب بقرار إسرائيل سحب قواتها من الجزء الشمالي لقرية الغجر، ونتطلع إلى القيام بتنفيذ ذلك.
    Ici, à New York, nous nous félicitons de la décision de créer une nouvelle entité renforcée, chargée des questions d'égalité des sexes, et nous espérons qu'elle deviendra opérationnelle dès que possible. UN وهنا في نيويورك، نرحب بقرار إنشاء كيان جديد وقوي معني بالمسائل الجنسانية، ونأمل أن يبدأ بمزاولة عمله في أقرب وقت ممكن.
    Nous nous félicitons de la décision prise d'associer le débat sur le rapport annuel du Conseil de sécurité au débat sur les questions relatives à sa représentation et à ses méthodes de travail. UN إننا نرحب بقرار الجمع بين المناقشة الخاصة بالتقرير السنوي لمجلس الأمن والمناقشة الخاصة بمسألتي عضويته وأساليب عمله.
    C'est la raison pour laquelle nous saluons la décision du Secrétaire général et nous nous en félicitons. UN ولهذا السبب، نرحب بقرار الأمين العام، ونثني عليه من أجله.
    Dans le même ordre d'idée, nous saluons la décision de nos voisins grecs et turcs d'adhérer à la Convention. UN وعلى نفس المنوال، نرحب بقرار جارتينا، اليونان وتركيا، بالانضمام إلى الاتفاقية.
    À cet égard, nous saluons la décision de la Fédération de Russie de présenter une évaluation détaillée d'impact sur l'environnement à la prochaine réunion du Comité pour la protection de l'environnement. UN وفي هذا الصدد، نرحب بقرار الوفد الروسي تقديم تقييم بيئي شامل في الاجتماع القادم للجنة حماية البيئة.
    nous nous félicitons de la résolution 1074 (1996) du Conseil de sécurité adoptée il y a juste deux jours. UN ونحن نرحب بقرار مجلس اﻷمن ١٠٧٤ )١٩٩٦( الذي اتخذ قبل يومين فقط.
    À cet égard, nous accueillons avec satisfaction la résolution 1874 du Conseil de sécurité datée du 12 juin 2009, exprimant clairement la ferme volonté de la communauté internationale. UN وفي هذا الصدد، نرحب بقرار مجلس الأمن 1874 المؤرخ 12 حزيران/يونيه 2009 الذي يعبِّر عن الإرادة الواضحة والقوية للمجتمع الدولي.
    nous saluons la décision prise par l'Assemblée générale des Nations Unies de convoquer la Conférence internationale sur le financement du développement, au niveau des chefs d'État ou de gouvernement, à Monterrey (Mexique) du 18 au 22 mars 2002. UN 1 - نحن نرحب بقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة القاضي بعقد المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية على مستوى القمة تحت رعاية الأمم المتحدة في مونتيري بالمكسيك، في الفترة من 18 إلى 22 آذار/مارس 2002.
    À cet égard, nous nous réjouissons de la décision prise de convoquer une session spéciale de la Commission du développement social en 1996. UN وفي هذا الصدد، نرحب بقرار عقد دورة استثنائية للجنة التنمية الاجتماعية في عام ١٩٩٦.
    Nous accueillons avec satisfaction la décision qu'a prise la Jamahiriya arabe libyenne de ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et d'adhérer à la Convention sur les armes chimiques. UN وإننا نرحب بقرار ليبيا التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والانضمام إلى اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    nous saluons la résolution du Conseil de sécurité 1778 (2007), adoptée hier, relative à une présence internationale au Tchad et en République centrafricaine. UN ونحن نرحب بقرار مجلس الأمن 1778 (2007)، المعتمد يوم أمس، بشأن الوجود الدولي في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more