"نزاع جامو" - Translation from Arabic to French

    • le conflit du
        
    • différend relatif au
        
    • le différend concernant le
        
    • le Jammu et
        
    • du différend
        
    • conflit de Jammu
        
    • conflit du Jammu et
        
    20. DECIDE d'examiner le conflit du Jammu-et-Cachemire lors de la 31ème session de la Conférence islamique des ministres des affaires étrangères. UN 20 - يقرر النظر في موضوع نزاع جامو وكشمير خلال انعقاد الدورة الواحدة والثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية؛
    Ayant pris note du rapport du Secrétaire général sur le conflit du Jammu-et-Cachemire, UN وإذ يأخذ علماً بتقرير الأمين العام حول نزاع جامو وكشمير:
    11. Décide d'examiner le conflit du Jammu-et-Cachemire lors de la trente-cinquième session de la Conférence islamique des ministres des affaires étrangères; UN 11 - يقرر النظر في موضوع نزاع جامو وكشمير خلال انعقاد الدورة الخامسة والثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية؛
    Le seul moyen de régler le différend relatif au Jammu-et-Cachemire est d'examiner la question dans une réunion internationale et de répondre aux aspirations du peuple du Cachemire. UN وأضاف قائلا إن الطريق الوحيد لتسوية نزاع جامو وكشمير إنما يكون بتناوله في محفل دولي ومن خلال تلبية طموحات شعب كشمير.
    Le Groupe de contact a adopté une Déclaration sur le différend concernant le Jammu-et-Cachemire, dont on trouvera le texte en appendice. UN وأصدر فريق الاتصال إعلانا مرفقا طيه بشأن نزاع جامو وكشمير.
    APPELLE en outre l'Inde à répondre positivement aux offres du Pakistan pour la reprise du dialogue afin de discuter du différend sur le Jammu et Cachemire et toutes les autres questions pendantes. UN 10 - يدعو أيضا الهند إلى الاستجابة للعرض الذي تقدمت به باكستان ، والداعية إلى استئناف الحوار الجاد لمناقشة نزاع جامو وكشمير ، وسائر القضايا الأخرى العالقة.
    sur le conflit du Jammu-et-Cachemire UN بشأن نزاع جامو وكشمير
    10. Décide d'examiner le conflit du Jammu-et-Cachemire lors de la trente-quatrième session de la Conférence islamique des ministres des affaires étrangères; UN 10- يقرر النظر في موضوع نزاع جامو وكشمير خلال انعقاد الدورة الرابعة والثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية.
    11. Décide d'examiner le conflit du Jammu-et-Cachemire lors de la trente-deuxième session de la Conférence islamique des ministres des affaires étrangères; UN 11- يقرر النظر في موضوع نزاع جامو وكشمير خلال انعقاد الدورة الواحدة والثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية.
    Résolution no 2/34-P sur le conflit du Jammu-et-Cachemire UN 2 - قرار رقم 2/34 - س بشأن نزاع جامو وكشمير
    Résolution No 14/9-P(IS) sur le conflit du Jammu et Cachemire UN قرار رقم 14/9 - س (ق.إ) نزاع جامو وكشمير
    31. Les représentants authentiques du peuple cachemiri, invités à la Réunion, ont pris la parole devant le Groupe de contact et ont présenté un Mémorandum sur le conflit du Jammu-et-Cachemire. UN ٣١ - تحدث الممثلون الحقيقيون لشعب كشمير والمدعوون لحضور الاجتماع أمام الاجتماع التنسيقي، وقدموا مذكرة حول نزاع جامو وكشمير.
    Comme vous le savez, le conflit du Jammu-et-Cachemire est une des questions dont le Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies est saisi depuis longtemps, et les résolutions du Conseil prévoyant la tenue d'un référendum sur l'autodétermination du peuple du Jammu-et-Cachemire organisé sous les auspices de l'Organisation demeurent d'actualité même si elles n'ont toujours pas été appliquées. UN وتعلمون أن نزاع جامو وكشمير هو إحدى المسائل العالقة لفترة طويلة على جدول أعمال مجلس الأمن، الذي تظل قراراته التي تعد بتنظيم استفتاء، برعاية الأمم المتحدة، لتقرير مصير شعب جامو وكشمير، صالحة وإن لم تنفذ حتى اليوم.
    M. Alvaro de Soto vous aura relaté les discussions approfondies qu'il a eues à Islamabad et vous aura fait part de notre désir sincère de coopérer pleinement avec l'Organisation des Nations Unies pour réduire les tensions et trouver une solution pacifique à leurs causes profondes, notamment le différend relatif au Jammu-et-Cachemire. UN لقد أعلمكم السيد آلفارو سوتو عن مناقشاته المتعمقة في إسلام آباد ونقل إليكم رغبتنا المخلصة في التعاون الكامل مع اﻷمم المتحدة من أجل خفض التوترات والتوصل إلى حل سلمي ﻷسبابها الكامنة، وأبرزها نزاع جامو وكشمير.
    En tant que principale partie prenante dans le différend relatif au Jammu-et-Cachemire, nous conservons le droit de soulever cette question dans toutes les instances internationales et nous continuerons d'apporter un appui moral, politique et diplomatique à la juste lutte du peuple cachemirien pour exercer son droit à l'autodétermination. UN وكوننا أحد صاحبي المصلحة الرئيسيين في نزاع جامو وكشمير، فإننا نحتفظ بالحق في إثارة هذه المسألة في جميع المنتديات الدولية وسنواصل تقديم الدعم المعنوي والسياسي والدبلوماسي للكفاح العادل للشعب الكشميري من أجل ممارسة حقه في تقرير المصير.
    Lettre datée du 15 août 1997 (S/1997/647), adressée au Secrétaire général par le représentant du Pakistan, transmettant un mémorandum sur le différend relatif au Jammu-et-Cachemire adopté le même jour par la Commission spéciale de l’Assemblée nationale pakistanaise chargée du Cachemire. UN رسالة مؤرخة ١٥ آب/أغسطس (S/1997/647) موجﱠهة إلى اﻷمين العام من ممثل باكستان، تحيل مذكرة بشأن نزاع جامو وكشمير اعتمدتها في ذات التاريخ اللجنة الخاصة التابعة للجمعية الوطنية لباكستان والمعنية بكشمير.
    Le rapport annuel du Secrétaire général sur l'activité de l'Organisation affirme que le différend concernant le Jammu-et-Cachemire doit être réglé. UN ويؤكد التقرير السنوي لﻷمين العام عن أعمال المنظمة وجوب حل نزاع جامو وكشمير.
    Constatant avec une vive inquiétude que la sécurité continue de se détériorer dans la région en raison de la nucléarisation de l'Asie du Sud par l'Inde et du fait que celle-ci menace d'utiliser des armes nucléaires pour régler le différend concernant le Jammu-et-Cachemire, UN وإذ يعربون عن بالغ جزعهم إزاء التدهور المستمر للحالة اﻷمنية في المنطقة نتيجة لانتشار اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا والتهديد الهندي باستعمال اﻷسلحة النووية لتسوية نزاع جامو وكشمير،
    Réaffirmant toutes les résolutions adoptées aux réunions au sommet et réunions ministérielles de l'OCI sur le différend concernant le Jammu-et-Cachemire, ainsi que la Déclaration extraordinaire adoptée par le septième Sommet islamique à Casablanca, UN إذ يؤكد من جديد جميع قرارات القمة والقرارات الوزارية لمنظمة المؤتمر الاسلامي بشأن نزاع جامو وكشمير وكذلك الاعلان الخاص الصادر عن القمة اﻹسلامية السابعة في الدار البيضاء،
    Saluant les efforts déployés par le Pakistan en vue d'améliorer les relations avec l'Inde ainsi que les offres répétées pour la reprise du dialogue en vue de débattre de toutes les questions en suspens, y compris le Jammu et Cachemire : UN وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها باكستان لتحسين العلاقات مع الهند ، بالعروض المتكررة الداعية إلى استئناف الحوار لمناقشة جميع القضايا العالقة ، بما فيها نزاع جامو وكشمير ،
    Est-ce que les Indiens nient ce fait douloureux, à savoir que le non-règlement du différend de Jammu-et-Cachemire pendant les 48 dernières années a empoisonné les relations entre l'Inde et le Pakistan? UN فهــل ينكــــر الهنود هذه الحقيقة المؤلمة، وهي أن عدم حل نزاع جامو وكشمير طوال اﻟ ٤٨ عاما الماضية أفسد العلاقات بين الهند وباكستان؟
    DÉCIDE d'examiner le conflit de Jammu et Cachemire lors de la dixième session de la Conférence islamique au Sommet. UN 24- يقرر النظر في موضوع نزاع جامو وكشمير خلال انعقاد مؤتمر القمة الإسلامي العاشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more