"نزع السلاح النووي ومنع الانتشار" - Translation from Arabic to French

    • le désarmement et la non-prolifération
        
    • le désarmement nucléaire et la non-prolifération
        
    • du désarmement et de la non-prolifération
        
    • du désarmement et de la nonprolifération
        
    • de désarmement nucléaire et de nonprolifération
        
    • de désarmement nucléaire et de non-prolifération
        
    • de désarmement et de non-prolifération nucléaires
        
    • le désarmement nucléaire et la nonprolifération
        
    • du désarmement nucléaire et de non-prolifération
        
    • matière de désarmement et de non-prolifération
        
    • du désarmement nucléaire et de la non-prolifération
        
    • désarmement et la non-prolifération nucléaires
        
    Le consensus sur le désarmement et la non-prolifération nucléaires a, pour ainsi dire, disparu. UN وقد انهار عمليا توافق الآراء بشأن نزع السلاح النووي ومنع الانتشار.
    Nous estimons que le désarmement et la non-prolifération nucléaires sont interdépendants et qu'ils se renforcent mutuellement. UN ونحن نرى أن نزع السلاح النووي ومنع الانتشار أمران مترابطان ومتآزران بشكل متبادل.
    À notre avis, le désarmement nucléaire et la non-prolifération sont des processus qui se renforcent mutuellement et qui doivent, par conséquent, être traités comme tels. UN ونؤمن بأن نزع السلاح النووي ومنع الانتشار عمليتان متآزرتان وينبغي بناء على ذلك التعامل معهما على ذلك الأساس.
    La rapide entrée en vigueur du Traité d'interdiction des essais nucléaires demeure une priorité de l'ordre du jour du désarmement et de la non-prolifération nucléaires. UN وما زال النفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية على رأس جدول أعمال نزع السلاح النووي ومنع الانتشار.
    Nous saisissons cette occasion pour engager les États considérés à revenir sur leur position et à appuyer cette initiative, ce qui marquerait un progrès majeur dans la voie de la réalisation du désarmement et de la nonprolifération nucléaires. UN نغتنم هذه الفرصة لدعوة هذه الدول إلى مراجعة موقفها ودعم هذه المبادرة لأن إخلاء الشرق الأوسط من الأسلحة النووية يشكل خطوة كبيرة على طريق نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي.
    Il faudrait donc maintenir les régimes efficaces de désarmement nucléaire et de nonprolifération nucléaire de manière durable, équilibrée et cohérente. UN وبالتالي، ينبغي لنا أن نحافظ على نظامي نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي الفعليين بصورة مستدامة ومتوازنة ومتماسكة.
    Soulignant l'importance de l'éducation en matière de désarmement nucléaire et de non-prolifération, UN وإذ تشدد على أهمية التثقيف في مجال نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي،
    Ma délégation estime que la mise en œuvre des protocoles du TICE contribuera de manière importante au processus de désarmement et de non-prolifération nucléaires sous tous ses aspects. UN ويرى وفد بلدي أن تنفيذ بروتوكولات المعاهدة سيسهم إسهاما كبيرا في عملية نزع السلاح النووي ومنع الانتشار بجميع جوانبها.
    Septièmement, nous devons engager la société civile à promouvoir le désarmement et la non-prolifération nucléaires. UN وسابعا، علينا أن نشرك المجتمع المدني في تعزيز نزع السلاح النووي ومنع الانتشار.
    le désarmement et la non-prolifération nucléaires continuent de figurer au premier plan des préoccupations relatives à la paix et à la sécurité internationales. UN 5 - ما زالت مسألتا نزع السلاح النووي ومنع الانتشار تحظيان بالأولوية في مجال السلام والأمن الدوليين.
    le désarmement et la non-prolifération nucléaires continuent de figurer au premier plan des préoccupations relatives à la paix et à la sécurité internationales. UN 5 - ما زالت مسألتا نزع السلاح النووي ومنع الانتشار تتصدران جدول أعمال السلام والأمن الدوليين.
    Le Japon est fermement convaincu que nous avons l'obligation de prendre des mesures concrètes pour progresser de manière graduelle mais régulière vers le désarmement et la non-prolifération nucléaires. UN وتؤمن اليابان إيمانا راسخا بأننا يجب أن نتخذ تدابير ملموسة لتحقيق التقدم الثابت والتدريجي في نزع السلاح النووي ومنع الانتشار.
    S'ils sont menés avec sérieux, le désarmement nucléaire et la non-prolifération nucléaire sont des processus qui se renforcent mutuellement. UN إن نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي، إذا تم السعي إليهما بجدية، عمليتان تدعمان إحداهما الأخرى.
    Il y aura des recommandations sur le désarmement nucléaire et la non-prolifération, qui auront fait l'objet d'un accord international. UN وستكون هناك توصيات متفق عليها دوليا بشأن نزع السلاح النووي ومنع الانتشار.
    le désarmement nucléaire et la non-prolifération des armes nucléaires sont les deux faces de la même médaille et se renforcent mutuellement. UN نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي وجهان لعملة واحدة يعضد كل منهما الآخر.
    Une meilleure atmosphère semble de plus en plus évidente dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération nucléaires. UN أصبح الجو الأفضل واضحا بشكل متزايد في مجال نزع السلاح النووي ومنع الانتشار.
    Les progrès réalisés dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération nucléaires sont indispensables au renforcement de la paix et de la sécurité internationales. UN وإحراز تقدم في نزع السلاح النووي ومنع الانتشار أمر أساسي لتعزيز السلام والأمن الدوليين.
    Deuxièmement, l'Égypte a toujours été favorable à l'ouverture de négociations sur un traité visant l'interdiction de la production de matières fissiles, à titre de première étape dans l'exécution d'un programme graduel de désarmement nucléaire. Cela participe d'un engagement ferme et constant de l'Égypte en faveur du désarmement et de la nonprolifération nucléaires à l'échelle mondiale. UN ثانياً، لقد كانت مصر تؤيد على الدوام بدء التفاوض حول معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية كخطوة أولى ضمن برنامج مرحلي لنزع السلاح النووي، انطلاقاً من تأييد مصر الراسخ والمستمر لقضية نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي على المستوى العالمي.
    Pour faire court, le traité devra résulter de négociations multilatérales, être non discriminatoire et vérifiable et répondre au double objectif de désarmement nucléaire et de nonprolifération nucléaire. UN وخلاصة القول إن هذه المعاهدة ينبغي أن تكون نتاج مفاوضات متعددة الأطراف، وأن تكون غير تمييزية وقابلة للتحقق منها، وأن تحقق هدفي نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي في آن.
    Soulignant l'importance de l'éducation en matière de désarmement nucléaire et de non-prolifération, UN وإذ تشدد على أهمية التثقيف في مجال نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي،
    Comme on le sait, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires est un instrument particulièrement important en matière de désarmement et de non-prolifération nucléaires. UN وكما يعلم الجميع، فان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تشكل صكا يحظى بأهمية خاصة في مجال نزع السلاح النووي ومنع الانتشار.
    Nous sommes conscients du fait que le désarmement nucléaire et la nonprolifération nucléaire sont interdépendants et se renforcent l'un l'autre. UN وإننا نعترف بترابط وتآزر مسألتي نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي.
    Le Brésil est coauteur de la résolution 67/34 de l'Assemblée générale, qui reconnaît l'importance vitale de l'entrée en vigueur du Traité pour les objectifs de promotion du désarmement nucléaire et de non-prolifération nucléaire. UN واشتركت البرازيل في إعداد قرار الجمعية العامة 67/34 الذي سلّم بأن بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يظل ذا أهمية بالغة للنهوض بأهداف نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي.
    Depuis lors, un traité d'interdiction complète des essais est resté l'un des objectifs les plus hautement prioritaires des Nations Unies dans le domaine du désarmement nucléaire et de la non-prolifération. UN ومنذ ذلك الوقت، ظل الحظر الشامل للتجارب من بين اﻷهداف ذات اﻷولوية العليا لﻷمم المتحدة في ميدان نزع السلاح النووي ومنع الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more