"نزع السلاح وحل" - Translation from Arabic to French

    • le désarmement et le règlement
        
    • désarmement et règlement
        
    • le désarmement et le démantèlement des
        
    • au désarmement et au règlement
        
    • de désarmement et de règlement
        
    • du désarmement et du règlement
        
    En 1995, dans le cadre du projet sur le désarmement et le règlement des conflits, l'Institut a accueilli plusieurs boursiers de différents pays chargés de réaliser des études de cas sur les opérations de maintien de la paix des Nations Unies déployées dans leurs régions respectives. UN وقد التحق في عام ١٩٩٥ العديد من الباحثين بمشروع نزع السلاح وحل المنازعات لوضع دراسات إفرادية عن عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في مناطقهم.
    10. Dans le cadre de ses recherches sur la sécurité collective, l'UNIDIR a exécuté un grand projet sur le désarmement et le règlement des conflits. UN ١٠ - يضطلع المعهد تحت عنوان اﻷمن الجماعي بمشروع رئيسي عن نزع السلاح وحل المنازعات.
    désarmement et règlement des conflits UN نزع السلاح وحل المنازعات
    c) Sous-programme 3 : désarmement et règlement des conflits UN )ج( البرنامج الفرعي ٣: نزع السلاح وحل المنازعات
    Bien que l'ONUCI ait transféré au Gouvernement le contrôle des sites désignés pour le désarmement, il reste à élaborer un plan pour faire aboutir le désarmement et le démantèlement des milices. UN وبالرغم من أن عملية كوت ديفوار قامت بتسليم مواقع نزع السلاح إلى الحكومة، ما زالت لم توضع بعد خطة لإتمام عملية نزع السلاح وحل الميليشيات.
    10. Maintenant que le projet relatif au désarmement et au règlement des conflits est terminé, la logique veut que l'on passe du règlement à la prévention des conflits. UN ١٠ - تحول المتابعة المنطقية لمشروع نزع السلاح وحل المنازعات مناط التركيز من حل المنازعات إلى منع المنازعات.
    L'Institut s'emploie à réunir les fonds nécessaires; le programme de désarmement et de règlement des conflits, mis en place grâce à l'affectation de personnel supplémentaire à Genève, est un pas dans cette direction. UN ويمثل " برنامج نزع السلاح وحل المنازعات " ، الذي يقوم على أساس توظيف عدد اضافي من الموظفين في جنيف، خطوة في هذا الاتجاه.
    Le questionnaire mis au point à l'intention des hommes de terrain dans le cadre du projet sur le désarmement et le règlement des conflits, qui aborde un certain nombre de questions sur les liens entre forces de paix des Nations Unies et activités humanitaires du système, constituera un point de départ utile. UN وثمة بالفعل قاعدة بحثية قيمة موجودة في استبيان الممارسين الذي وضع لمشروع نزع السلاح وحل المنازعات. ويتضمن هذا الاستبيان عددا من النقاط المتصلة بالعلاقة بين قوات اﻷمم المتحدة والمساعي اﻹنسانية.
    Ce comité est aussi chargé de surveiller et d’organiser les préparatifs de la troisième Conférence mondiale de la paix qui examinera non seulement des thèmes comme le désarmement et le règlement pacifique des différends, mais aussi le droit international humanitaire. UN كما أسندت إلى هذه اللجنة مهمة مراقبة وتنظيم اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر الدولي الثالث للسلام الذي لن ينظر فحسب في مواضيع من قبيل نزع السلاح وحل الخلافات بالوسائل السلمية، وإنما أيضا في موضوع القانون اﻹنساني الدولي.
    10. Le projet sur le désarmement et le règlement des conflits a été, du point de vue des ressources humaines et financières investies, la plus vaste entreprise de l'UNIDIR. UN ١٠ - كان مشروع نزع السلاح وحل المنازعات أكبر عملية يقوم بها المعهد من الناحية البشرية والمالية، وعلى الرغم من أن المشروع ذاته قد فرغ منه، فربما ارتئي إصدار منشورات أخرى.
    Le projet sur le désarmement et le règlement des conflits, de même que les études complémentaires portant sur la diplomatie préventive et l'action humanitaire, devraient permettre de cerner les besoins dans ce domaine, d'autres projets faisant le tour des technologies existantes ou naissantes qui pourraient y répondre peu ou prou. UN وينبغي أن يوفر مشروع نزع السلاح وحل المنازعات، ودراسات المتابعة المتصلة بالدبلوماسية الوقائية والجهود الانسانية، خلفية جيدة لتحديد الاحتياجات في هذا المجال، في حين تتولى المشاريع اﻷخرى اﻹبلاغ عن التكنولوجيات الموجودة والناشئة التي يمكن أن تفي بهذه الاحتياجات الى حد ما.
    La première tâche consiste essentiellement à faire la synthèse entre les résultats préliminaires du projet sur le désarmement et le règlement des conflits et les études réalisées sur les armes légères par des spécialistes de la région dans le contexte particulier des pays d'Afrique de l'Ouest. UN وتتعلق المهمة اﻷولى الى حد كبير بدمج النتائج اﻷولية المستخلصة من مشروع نزع السلاح وحل المنازعات والدراسات التي أجريت عن اﻷسلحة الخفيفة مع الخبرة اﻹقليمية المتعلقة بالمواصفات الخاصة ببلدان غرب أفريقيا.
    17. Le projet sur le désarmement et le règlement des conflits ayant porté sur la relation entre la démobilisation et le désarmement, d'une part, et le règlement des conflits, d'autre part, l'étape suivante consistera à étudier le rôle de la démobilisation et du désarmement dans les stratégies de prévention des conflits. UN ١٧ - وبينما يركز مشروع نزع السلاح وحل المنازعات على العلاقة بين التسريح ونزع السلاح من ناحية وحل المنازعات من ناحية أخرى، تتناول المرحلة التالية دور التسريح ونزع السلاح في استراتيجيات منع نشوب المنازعات.
    B. désarmement et règlement des conflits 19 - 26 6 UN باء - نزع السلاح وحل المنازعات
    B. désarmement et règlement des conflits UN باء - نزع السلاح وحل المنازعات
    20. Ce projet, axé sur les rapports qui existent entre désarmement et règlement des conflits, consiste à examiner de façon systématique l'aspect désarmement des processus de règlement soutenus par l'ONU ou des organismes régionaux. UN ٢٠ - ويتركز المشروع على العلاقة بين نزع السلاح وحل المنازعات. وهو يستهدف القيام بدراسة منهجية لعنصر نزع السلاح في عملية إدارة المنازعات التي تدعمها اﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية.
    Le projet " désarmement et règlement des conflits " et les autres études relatives à la diplomatie préventive et aux activités humanitaires constituent des sources d'information utiles pour déterminer les besoins dans ces domaines; quant aux institutions qui collaborent avec l'UNIDIR, elles l'informeront des technologies existantes ou en cours de mise au point qui pourraient contribuer à y répondre. UN ويوفر مشروع نزع السلاح وحل المنازعات ودراسات المتابعة المتصلة بالدبلوماسية الوقائية والجهود اﻹنسانية خلفية جيدة لتحديد الاحتياجات في هذا المجال، في حين تقدم المؤسسات المتعاونة تقارير عن التكنولوجيات القائمة والناشئة التي قد تسهم بعض الشيء في تلبية تلك الاحتياجات.
    Toutefois, l'application d'autres aspects essentiels de l'Accord de Ouagadougou, notamment le désarmement et le démantèlement des milices et la réunification des forces armées, n'ont guère progressé. UN بيد أنّ تنفيذ الجوانب الرئيسية الأخرى من اتفاق واغادوغو، ولا سيما نزع السلاح وحل الميليشيات وإعادة توحيد القوات المسلحة، ظل معطلا.
    Un grand nombre des tâches inachevées, par exemple le désarmement et le démantèlement des milices et le désarmement, la démobilisation et la réintégration d'éléments des Forces nouvelles, pourraient poser des risques sérieux pour les élections si elles ne sont pas gérées avec les plus grandes précautions, et, après les élections, compromettre la stabilité qui règne actuellement. UN ويمكن للعديد من المهام غير المكتملة، مثل نزع السلاح وحل الميليشيات ونزع سلاح عناصر القوى الجديدة وتسريحها وإعادة إدماجها، أن تشكل مخاطر جدية بالنسبة للانتخابات في حال عدم توخي الحذر في إدارتها، وأن تؤثر، بعد الانتخابات، تأثيراً ضاراً على جو الاستقرار السائد.
    Dans le cadre de ce séminaire, l'Institut se chargera d'évaluer l'opération, en opérant des recoupements avec l'étude relative au désarmement et au règlement des conflits, afin de formuler des recommandations. UN واشترك المعهد في هذه الحلقة الدراسية بتقديم تقييم للعملية، مع إحالة مرجعية لمشروع نزع السلاح وحل المنازعات، بغرض تقديم توصيات.
    Au cours de l'opération, qui se tiendra à Frey Bentos, Rio Negro (Uruguay), à la frontière avec l'Argentine, les chercheurs et les consultants de l'Institut (civils et militaires) compareront le déroulement des événements avec les résultats du projet relatif au désarmement et au règlement des conflits. UN وأثناء العملية، قارن باحثو ومستشارو المعهد )المدنيون منهم والعسكريون( سير اﻷحداث بنتائج مشروع نزع السلاح وحل المنازعات.
    8. Tout d'abord, si le projet de désarmement et de règlement des conflits est axé sur le rôle de la démobilisation et du désarmement dans le règlement des conflits, l'étape suivante consistera à étudier le rôle de la démobilisation et du désarmement dans les stratégies de prévention des conflits. UN ٨ - أولا، وفي حين يركز مشروع نزع السلاح وحل المنازعات على العلاقة بين التسريح/نزع السلاح وحل المنازعات، ستعالج المرحلة التالية دور التسريح/نزع السلاح في استراتيجيات منع المنازعات.
    13. Une série de documents directifs ont été établis sur des facteurs jugés critiques pour le succès ou l'échec du désarmement et du règlement des conflits. UN ١٣ - وتعد مجموعة من الورقات الموضوعية عن العوامل التي تعتبر حاسمة لنجاح أو فشل نزع السلاح وحل المنازعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more