"نزع السلاح وعدم الانتشار النووي" - Translation from Arabic to French

    • du désarmement et de la non-prolifération nucléaire
        
    • de désarmement et de non-prolifération nucléaire
        
    • de désarmement et de non-prolifération nucléaires
        
    • du désarmement et de la non-prolifération nucléaires
        
    • le désarmement et la non-prolifération
        
    • au désarmement et à la non-prolifération nucléaire
        
    • de désarmement et de non-prolifération et
        
    • du désarmement et de la nonprolifération nucléaire
        
    • le désarmement et la non prolifération
        
    • au désarmement et à la non-prolifération nucléaires
        
    Nous pensons que la mise en place de régimes internationaux en matière de contrôle des exportations joue un rôle important dans l'évolution future du désarmement et de la non-prolifération nucléaire. UN ونحن نعتقد أن نظم الرقابة الدولية الفعالة على الصادرات تؤدي دورا مهما في زيادة تطوير نزع السلاح وعدم الانتشار النووي.
    L'AIEA accomplit un travail fondamental dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération nucléaire. UN وتقوم الوكالة الدولية للطاقة الذرية بعمل أساسي في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار النووي.
    Convaincus également de l'importance du rôle joué par le régime de désarmement et de non-prolifération nucléaire dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales; UN وإذ ندرك أيضا أهمية إسهام نظام نزع السلاح وعدم الانتشار النووي في حفظ السلام والأمن الدوليين وتعزيزهما؛
    C'est sur la base de ces deux objectifs, que le Traité est devenu la pierre angulaire du régime de désarmement et de non-prolifération nucléaires. UN وبهذين الهدفين أصبحت معاهدة عدم الانتشار النووي حجر الزاوية لمنظومة نزع السلاح وعدم الانتشار النووي.
    Elle va continuer à défendre cette position également dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération nucléaires. UN وسنواصل الدفاع عن ذلك الموقف أيضا في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار النووي.
    le désarmement et la non-prolifération nucléaire ne sont pas des problèmes du passé mais des défis de notre époque. UN إن نزع السلاح وعدم الانتشار النووي ليسا مسألتين تعودان إلى الماضي، وإنما هما تحديان في وقتنا الراهن.
    Tout d'abord, le Chili souhaite réaffirmer son attachement au multilatéralisme en général et au désarmement et à la non-prolifération nucléaire en particulier. UN أولاً وقبل كل شيء، تود شيلي أن تؤكد مجدداً التزامها بشكل عام بتعددية الأطراف وفي مسألة نزع السلاح وعدم الانتشار النووي بشكل خاص.
    Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires est un instrument particulièrement important dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération nucléaire. UN ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية صك ذو أهمية خاصة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار النووي.
    Les décisions adoptées, jointes au renforcement des procédures d'inspection et des principes et objectifs du désarmement et de la non-prolifération nucléaire, constituent un progrès extraordinaire. UN ويشكل القرار المتخذ وتقوية إجراء التفتيش ومبادئ وأهداف نزع السلاح وعدم الانتشار النووي خطوة هائلة في الطريق الصحيح.
    Les autorités suisses saisissent également cette occasion pour appeler l'ensemble de la Conférence du désarmement à répondre favorablement aux efforts accomplis en faveur du désarmement et de la non-prolifération nucléaire. UN وتغتنم السلطات السويسرية هذه الفرصة أيضاً لدعوة مؤتمر نزع السلاح ككل إلى الاستجابة بصورة مؤاتية للجهود التي بُذلت لصالح نزع السلاح وعدم الانتشار النووي.
    Convaincus également de l'importance du rôle joué par le régime de désarmement et de non-prolifération nucléaire dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales; UN وإذ ندرك أيضا أهمية إسهام نظام نزع السلاح وعدم الانتشار النووي في حفظ السلام والأمن الدوليين وتعزيزهما؛
    Convaincus également de l'importance du rôle joué par le régime de désarmement et de non-prolifération nucléaire dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales; UN وإذ ندرك أيضا أهمية إسهام نظام نزع السلاح وعدم الانتشار النووي في حفظ السلام والأمن الدوليين وتعزيزهما؛
    La Suisse reste cependant d'avis que le TNP représente le seul instrument multilatéral propre à répondre aux questions de désarmement et de non-prolifération nucléaire. UN غير أن سويسرا ما زالت ترى أن معاهدة عدم الانتشار هي الأداة المتعددة الأطراف الوحيدة القادرة على الاستجابة لمسألتي نزع السلاح وعدم الانتشار النووي.
    C'est sur la base de ces deux objectifs, que le Traité est devenu la pierre angulaire du régime de désarmement et de non-prolifération nucléaires. UN وبهذين الهدفين أصبحت معاهدة عدم الانتشار النووي حجر الزاوية لمنظومة نزع السلاح وعدم الانتشار النووي.
    Il ne fait aucun doute que le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) constitue la pierre angulaire du régime de désarmement et de non-prolifération nucléaires. UN إن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي بكل تأكيد حجر الزاوية في نظام نزع السلاح وعدم الانتشار النووي.
    Cependant, n'oublions pas qu'il reste des régimes de désarmement et de non-prolifération nucléaires, non assortis d'un dispositif juridiquement contraignant de vérification, de transparence et de mesures de confiance. UN ومع ذلك، ينبغي ألا ننسى أن أنظمة نزع السلاح وعدم الانتشار النووي لا تزال تفتقر إلى توفر أساليب التحقق الملزمة قانونا، والشفافية، وتدابير بناء الثقة.
    Cet horrible holocauste a provoqué une prise de conscience universelle de la nécessité impérieuse du désarmement et de la non-prolifération nucléaires. UN وأشعلت تلك المحرقة المرعبة شرارة وعي عالمي حقيقي بحتمية نزع السلاح وعدم الانتشار النووي.
    L'Égypte est fermement attachée aux buts et objectifs du désarmement et de la non-prolifération nucléaires. UN وتؤمن مصر إيماناً راسخاً بأهداف ومقاصد نزع السلاح وعدم الانتشار النووي.
    Le monde est aujourd'hui témoin de nombreuses avancées dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération nucléaires. UN يشهد العالم اليوم عددا من الخطوات الإيجابية تجاه نزع السلاح وعدم الانتشار النووي.
    Aujourd'hui, ce traité est confirmé comme un instrument important pour le désarmement et la non-prolifération nucléaire. UN واليوم، تدعمت معاهدة تلاتيلولكو تماما كآلية فاعلة هامة على مسرح نزع السلاح وعدم الانتشار النووي.
    Le texte appelle tous les États de la région qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à tous les instruments juridiques relatifs au désarmement et à la non-prolifération nucléaire négociés dans le cadre multilatéral et encourage tous les États à favoriser l'instauration de mesures de confiance et à promouvoir la franchise et la transparence. UN ويهيب النص بدول المنطقة التي لم تعلن رسميا عن تمسكها بكل الصكوك القانونية التفاوضية المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار النووي على أن تفعل ذلك، ويشجع كل الدول على المساعدة في وضع تدابير بناء الثقة للترويج للانفتاح والشفافية.
    Le Mouvement des pays non alignés va continuer à coopérer avec tous les acteurs qui participent à la mise en œuvre de l'ordre du jour international en matière de désarmement et de non-prolifération et à leur apporter son appui, et il espère assister le plus tôt possible à l'avènement d'un monde sûr, pacifique et prospère pour tous. UN تؤكد حركة عدم الانحياز على استمرار تعاونها مع جميع الجهات الساعية لتحقيق جدول الأعمال المتفق عليها دوليا بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار النووي وتأييدها لها، وتأمل أن تشهد عالما يتحقق فيه الأمن والسلام والرخاء للجميع عاجلا وليس آجلا.
    72. Les zones exemptes d'armes nucléaires représentent un progrès important sur la voie du désarmement et de la nonprolifération nucléaire. UN 72- وذكر أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية خطوةٌ مهمة على درب نزع السلاح وعدم الانتشار النووي.
    À cet égard, ils ont pris acte de la convocation par la République islamique d'Iran d'une Conférence internationale sur le désarmement et la non prolifération, à Téhéran, les 17 et 18 avril 2010, avec pour thème : < < Energie nucléaire pour tous, armes nucléaire pour personne. > > UN وفي هذا الصدد، أشاروا إلى عقد الجمهورية الإسلامية الإيرانية مؤتمراً دولياً بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار النووي في طهران في الفترة من 17 إلى 18 نيسان/أبريل 2010، تحت عنوان " الطاقة النووية لكل فرد، والأسلحة النووية ليست لأحد " .
    Ceux qui y feraient obstacle n'ont pas suffisamment mesuré la contribution d'un tel traité au désarmement et à la non-prolifération nucléaires, ou bien s'opposent sur le fond à ce qui devrait être l'objectif commun : aller de l'avant en matière de désarmement et de non-prolifération nucléaires. UN والأطراف التي قد تعرقل تلك المفاوضات لا تقدّر بما فيه الكفاية المساهمة التي تقدمها مثل تلك المعاهدة في نزع السلاح وعدم الانتشار النووي، أو أنها تعترض من حيث المضمون على ما ينبغي أن يشكل هدفا مشتركا، ألا وهو المضي قدما في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more