"نزع السلاح ومنع الانتشار" - Translation from Arabic to French

    • du désarmement et de la non-prolifération
        
    • de désarmement et de non-prolifération
        
    • le désarmement et la non-prolifération
        
    • au désarmement et à la non-prolifération
        
    • la non-prolifération et le désarmement
        
    • désarmement et non-prolifération
        
    • de désarmement et de nonprolifération
        
    • du désarmement et de la nonprolifération
        
    • le désarmement et la nonprolifération des armes
        
    • de désarmement nucléaire et de non-prolifération
        
    Le Secrétaire général attache beaucoup d'importance à la revitalisation de l'ordre du jour du désarmement et de la non-prolifération. UN ختاما، لقد اهتم الأمين العام للأمم المتحدة اهتماما خاصا بأهمية التحرك لدفع وتنشيط أجندة نزع السلاح ومنع الانتشار.
    Nous devons continuer à renforcer le multilatéralisme dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération. UN ويجب أن نستمر في تعزيز تعددية الأطراف في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار.
    À cette fin, une coopération internationale dans les questions de désarmement et de non-prolifération est décisive. UN ولبلوغ هذه الغاية يتسم التعاون العالمي في نزع السلاح ومنع الانتشار بأهمية حاسمة.
    Seul un large effort de ce type nous permettra d'opérer les rapprochements nécessaires et de progresser réellement vers les objectifs complémentaires de désarmement et de non-prolifération nucléaires. UN فتضافر الجهود هو وحده الذي ينجح في إقامة الجسور الضرورية وتحقيق تقدم هادف نحو الأهداف المتآزرة في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار النووي.
    Soulignant qu'il est important et urgent de progresser sur le fond s'agissant des questions prioritaires concernant le désarmement et la non-prolifération, UN وإذ تشدد على أهمية إحراز تقدم جوهري بشأن المسائل ذات الأولوية في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار والضرورة الملحة لذلك،
    Soulignant qu'il est important et urgent de progresser sur le fond s'agissant des questions prioritaires concernant le désarmement et la non-prolifération, UN وإذ تشدد على أهمية إحراز تقدم جوهري بشأن المسائل ذات الأولوية في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار والضرورة الملحة لذلك،
    Les travaux de notre forum se tiennent à un moment où nous voyons émerger des tendances positives, après une longue période de paralysie dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération. UN إن أعمال منتدانا تنجز في وقت بدأنا نشهد اتجاهات إيجابية، بعد فترة طويلة من حالة الشلل في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار.
    Nous accordons aussi de l'importance au travail de l'ONU dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération. UN ونولي أيضا أهمية لعمل الأمم المتحدة في ميدان نزع السلاح ومنع الانتشار.
    Il s'agit d'un organe délibérant dont le rôle est de favoriser un dialogue multilatéral fructueux dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération. UN فهي هيئة تداولية هامة تهدف إلى تشجيع الحوار المثمر المتعدد الأطراف في ميدان نزع السلاح ومنع الانتشار.
    Depuis notre dernière réunion, il y a un an, la question du désarmement et de la non-prolifération a retenu de plus en plus l'attention internationale. UN منذ أن اجتمعنا قبل عام، جذبت مسألة نزع السلاح ومنع الانتشار اهتماما دوليا أكبر بكثير.
    La présente session de la Commission se tient au moment où nous regardons avec une extrême inquiétude les maigres succès réalisés dans les domaines du désarmement et de la non-prolifération. UN تنعقد أعمال لجنتنا لهذا العام ونحن ننظر بقلق بالغ إلى النجاح المحدود الذي تم تحقيقه في مجالي نزع السلاح ومنع الانتشار.
    Nous avons déjà rencontré maints obstacles sur la voie difficile du désarmement et de la non-prolifération nucléaires. UN وقد واجهنا بالفعل العديد من العراقيل في مسيرتنا الشاقة صوب نزع السلاح ومنع الانتشار النوويين.
    Ce faisant, il est temps que les questions de désarmement et de non-prolifération bénéficient d'un traitement égal. UN ولتحقيق ذلك الهدف آن أوان إعطاء مسائل نزع السلاح ومنع الانتشار معالجة متساوية.
    Les questions de désarmement et de non-prolifération nucléaire revêtent toujours une grande importance pour l'Égypte. UN ويظل نزع السلاح ومنع الانتشار النووي موضوع اهتمام رئيسي لمصر.
    La Suisse a le sentiment que la liste des défis à relever en matière de désarmement et de non-prolifération s'allonge constamment. UN وتعتقد سويسرا أن قائمة التحديات التي يتعين التغلب عليها في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار تزداد طولا يوما بعد يوم.
    Les mesures de désarmement et de non-prolifération sont insuffisantes, ce qui constitue une grave menace pour la paix et la sécurité internationales. UN كما لا يزال تطبيق تدابير نزع السلاح ومنع الانتشار يمثل تحديا رئيسيا لصون السلم والأمن الدوليين.
    Les deux objectifs du Traité, à savoir le désarmement et la non-prolifération, se renforcent mutuellement. UN والهدفان الاثنان المتمثـلان في نزع السلاح ومنع الانتشار يعزز كل منهما الآخر.
    Les États-Unis sont tout à fait d'accord avec ceux qui prétendent que le désarmement et la non-prolifération ne sont pas équilibrés. UN وتتفق الولايات المتحدة تمام الاتفاق مع من يذهبون إلى أن التقدم بشأن نزع السلاح ومنع الانتشار غير متوازن.
    Comme cela a déjà été proposé, nous souhaitons la tenue d'une conférence internationale spéciale qui aborderait toutes les questions pertinentes en leur accordant la priorité voulue, afin de faire renaître le consensus mondial sur le désarmement et la non-prolifération. UN وكما اقترح في وقت سابق، نود أن نشهد عقد مؤتمر دولي استثنائي من شأنه أن يعالج جميع المسائل المعروضة علينا مع تحديد الأولويات الصحيحة بغية إنعاش التوافق العالمي على نزع السلاح ومنع الانتشار.
    Prenant note des récentes propositions relatives au désarmement et à la non-prolifération des armes nucléaires faites aux niveaux régional et sous-régional, UN وإذ تحيط علما بالمقترحات المقدمة مؤخرا بشأن نزع السلاح ومنع الانتشار النووي على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي،
    L'État du Koweït tient à réaffirmer sa totale détermination de satisfaire aux demandes de la communauté internationale concernant la non-prolifération et le désarmement. UN إن دولة الكويت تؤكد على التزامها التام بما يتوافق ومتطلبات المجتمع الدولي في مسألتي نزع السلاح ومنع الانتشار.
    La République argentine est prête à contribuer à l'élaboration d'un accord et d'une perception commune des besoins en désarmement et non-prolifération nucléaires. UN إن الجمهورية الأرجنتينية على استعداد للإسهام في إيجاد فهم مشترك لما هو ضروري في ميدان نزع السلاح ومنع الانتشار النووي.
    Les normes de désarmement et de nonprolifération contribuaient à la bataille contre le terrorisme. UN فمعايير نزع السلاح ومنع الانتشار ساهمت في المعركة ضد الإرهاب.
    Soulignant qu'il est nécessaire de progresser d'urgence dans le domaine du désarmement et de la nonprolifération afin d'aider à maintenir la paix et la sécurité internationales et de contribuer aux efforts mondiaux de lutte contre le terrorisme, UN وإذ تؤكد أن هناك حاجة ملحة لإحراز تقدم في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار بغية المساعدة على صون السلام والأمن الدوليين وللمساهمة في الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب،
    Pour assurer la viabilité du régime de désarmement nucléaire et de non-prolifération, les États doivent s'abstenir de tout acte qui pourrait conduire à une nouvelle course aux armements ou pourrait avoir un impact négatif sur le désarmement nucléaire et la non-prolifération. UN ولضمان استدامة نزع السلاح النووي ونظام عدم الانتشار النووي لا بد أن تحجم الدول عن أية إجراءات قد تفضي إلى سباق تسلح جديد أو يمكن أن تؤثر سلبا في نزع السلاح ومنع الانتشار النوويين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more