"نزوات" - Translation from Arabic to French

    • caprices
        
    • lubies
        
    • caprice
        
    • fantasmes
        
    Tant que les puissants imposeront leurs caprices aux aspirations des déshérités, l'ONU existera. UN ومادامت نزوات اﻷقوياء مستمرة في تحدي تطلعات الضعفاء، ستكون هناك أمم متحدة.
    Nous valons moins qu'un pion, et les caprices des États-Unis, avec leurs règles qui varient constamment, compromettent non seulement notre avenir, mais aussi notre existence même. UN بل إننا أقل من قطع الشطرنج ذاتها، ﻷن نزوات الولايات المتحدة وقواعدها المتغيرة باستمرار لا تمس مستقبلنا فحسب بل تمس وجودنا ذاته.
    Nous avons vécu... et perdu trop longtemps avec les caprices de nos maîtres. Open Subtitles لقد عِشنا وخسرنا تحت نزوات أسيادنا لوقتٍ طويل للغاية
    Peut-étre que Bruce et M. Dent estiment que Batman revêt plus d'importance que les lubies d'un terroriste. Open Subtitles ربما "بروس" والسيد "دينت"... يؤمنان بأن "باتمان" يمثّل شيئاً أكثر أهمية... من نزوات شخص إرهابى يا سيدة "دوز".
    Vous êtes un cadavre qui, par certains caprice du destin, tient encore debout. Open Subtitles أنت جـثة وذلك، من قبل بعض نزوات القدّر لا يزال واقفاً
    C'est pour réaliser les fantasmes des gens en minimisant leur culpabilité. Open Subtitles بل يتعلق بتحقيق نزوات الناس من خلال تقليل ذنوبهم.
    sont prévus pour notre propre bien et ne sont pas les caprices d'un univers indifférent Open Subtitles مدبرة من أجل خيرنا.. والتى هى ليست نزوات فى عالم عبثى..
    L'image des femmes que présentent les spectacles pornographiques télévisés les fait apparaître comme des objets sexuels consentant destinées à satisfaire les caprices des hommes et l'image des hommes est également choquante. UN والصورة التي تقدمها البرامج الإباحية التلفزيونية للمرأة على أنها أداة جنسية متلهفة على إرضاء نزوات الرجال، والصورة المقابلة التي تقدمها تلك البرامج للرجل، صورتان لا تقلان عن ذلك فحشا.
    Les campagnes publicitaires officielles menées à l'étranger sur la Thaïlande ont souvent utilisé des images de femmes thaïlandaises, belles et apparemment dociles, que l'on présente comme des femmes disposées à céder à tous les caprices des hommes. UN وكثيرا ما تعرض الحملات الرسمية المروجة للسياحة في تايلند في الخارج صورا لنساء تايلنديات جميلات مطيعات ظاهريا ومستعدات ﻹشباع نزوات أي رجل.
    Lui-même État archipélagique, Saint-Vincent-et-les-Grenadines comprend à quel point il est important de protéger la souveraineté et l'intégrité territoriale de toutes ses îles contre les caprices des anciennes puissances coloniales lointaines. UN وأوضحت بأنه بالنظر إلى كون بلدها، سانت فنسنت وجزر غرينادين، هو الآخر دولة أرخبيلية، فإنها تدرك أهمية حماية السيادة والسلامة الإقليمية لجميع جزرها من نزوات قوى استعمارية سابقة بعيدة جغرافيا.
    Cette capacité des nomades à s'adapter aux caprices de la nature a une validité accrue aujourd'hui dans le contexte des défis et menaces auxquels notre environnement est aujourd'hui confronté. UN وهذه القدرة التي يتمتع بها البدو على التأقلم مع نزوات الطبيعة أصبحت ذات صلاحية عالية اليوم في مواجهة التهديدات والتحديات البيئية الحالية.
    Je sois ici pris en otage par les caprices d'une adolescente ? Open Subtitles سأكون هنا كرهينة من نزوات فتاة مراهقة.
    Temporairement aveuglé il endure les caprices de son dieu, patiemment jusqu'à ce que sa volonté soit domptée et qu'il apprenne à servir. Open Subtitles أعمىَ بشكل مؤقت , تُعانى من نزوات إلهها بصبر ... حتى إرادتها الغارقة
    - On ne peut pas être tenu pour responsable des caprices d'un client. Open Subtitles -لا يمكنك تحميلنا مسؤولية نزوات عميل ما
    Chimères, caprices et soupe à la grimace. Open Subtitles أوهام، نزوات وحساء بالتكشير
    - Donc il y a cette planète qui existe en dehors du temps et de l'espace, son avenir reposait uniquement sur les caprices du puissant guerrier nain Gallantra. Open Subtitles ومستقبله بأكمله متوقف على نزوات المحارب الجدير، القزم (جالانترا)
    - J'ai des lubies. Qui sait ? - Je vois. Open Subtitles -لى نزوات.من يعلم؟
    "Pas de lubies Open Subtitles .... ليس عندي نزوات متطرفة "
    Et pour ce que ça vaut, ce n'est pas un caprice. Elle soutient ce en quoi elle croit. Open Subtitles لا أظن أنها نزوات غضب، أعتقد فقط أنها امرأة تدافع عما تؤمن به
    Pourquoi ce soudain besoin de suivre chaque caprice de Spencer ? Open Subtitles {\pos(195,225)} لماذا الجميع بحاجة ماسة لإتّباع نزوات (سبينسر) ؟
    Aviez-vous des fantasmes que vous n'osiez pas lui révéler ? Open Subtitles هل لديك أي نزوات لا تشعر بأنك تود إخبارها بهم؟
    Certains ont des fantasmes de Belle au bois dormant. Open Subtitles بعض الزوار لديهم نزوات "الجميلة النائمة"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more