"نساء نهر" - Translation from Arabic to French

    • des femmes du fleuve
        
    xii) Exprimé leur appréciation et encouragé la contribution du Réseau des femmes du fleuve Mano pour la paix, du Mouvement de la société civile et des groupes interconfessions; UN `12 ' وأعربوا عن تقديرهم لشبكة نساء نهر مانو من أجل السلام ولحركة المجتمع المدني والمنظمات المشتركة بين الأديان وشجعتها على العطاء؛
    Elle envisage de constituer à terme un réseau de femmes pour la sous-région sur le modèle du Réseau des femmes du fleuve Mano pour la paix. UN وتعتزم المنظمة بناء شبكة للمرأة في المنطقة دون الفرعية في الوقت المناسب تماثل شبكة نساء نهر مانو للسلام.
    Le Bureau dispose néanmoins de moyens dans ce secteur et a collaboré activement avec des associations féminines régionales dans le domaine de la paix, en particulier avec le Réseau des femmes du fleuve Mano pour la paix (REFMAP). UN ومن المؤكد أن المكتب لديه قدرة فيما يتعلق بالشؤون الجنسانية، وقد عمل بشكل نشط مع جماعات نسائية في المنطقة، من أهمها شبكة نساء نهر مانو للسلام، سعيا إلى تحقيق السلام.
    Il existe aussi un certain nombre d'efforts régionaux et internationaux pour soutenir les femmes en tant qu'artisans de paix, par exemple le Réseau des femmes du fleuve Mano pour la paix et la Ligue internationale des femmes pour la paix et la liberté. UN وهناك أيضا عدد من الجهود الإقليمية والدولية يُبذل لدعم النساء بوصفهن صانعات سلام، ومنها على سبيل المثال شبكة نساء نهر مانو للسلام والرابطة النسائية الدولية للسلم والحرية.
    :: 15 ateliers de formation à l'intention d'enseignants et de membres locaux de l'Union des femmes du fleuve Mano sur l'accès des femmes à la justice, en partenariat avec l'Association des femmes juristes du Libéria UN :: عقد 15 حلقة عمل تدريبية للمدرسين والأعضاء المحليين لاتحاد نساء نهر مانو عن إمكانية لجوء المرأة إلى العدالة وذلك بالاشتراك مع رابطة المحاميات الليبريات
    L'organisation entend renforcer le Réseau des femmes du fleuve Mano pour la paix et créer un réseau pour la région des Grands Lacs tout en suivant la question de l'égalité des sexes au sein de l'Union africaine et l'application de la résolution 1325 (2000). UN وستربط المنظمة برنامجيها وهما: تعزيز شبكة نساء نهر مانو للسلام، وبناء شبكة البحيرات الكبرى برصد المساواة بين الجنسين في الاتحاد الأفريقي وفي قرار الأمم المتحدة 1325.
    Lors des attaques rebelles le long des frontières guinéennes en 2000, la Fédération internationale de la Croix-Rouge, l'UNICEF, le PAM, le Réseau des femmes du fleuve Mano se sont fixé pour objectif de donner la priorité aux femmes déplacées. UN وخلال هجمات المتمردين على طول الحدود الغينية في عام 2000، أولى الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر، واليونيسيف، وبرنامج الأغذية العالمي، وشبكة نساء نهر المانو، الأولوية في أنشطتها إلى المشردات.
    15 ateliers de formation à l'intention d'enseignants et de membres locaux de l'Union des femmes du fleuve Mano sur l'accès des femmes à la justice, en partenariat avec l'Association des femmes juristes du Libéria UN القيام، بالشراكة مع رابطة المحاميات الليبريات، بعقد 15 حلقة عمل تدريبية للمعلمين والأعضاء المحليين في اتحاد نساء نهر مانو عن الإمكانيات المتاحة للمرأة للجوء إلى العدالة
    On peut citer plusieurs initiatives régionales et internationales destinées à soutenir les femmes qui œuvrent pour la paix, notamment le Réseau des femmes du fleuve Mano pour la paix , qui a reçu le Prix des Nations Unies pour la cause des droits de l'homme en 2003, et la Ligue internationale des femmes pour la paix et la liberté. UN وثمة أيضا عدد من الجهود الإقليمية والدولية لدعم دور النساء كصانعات للسلام مثل شبكة نساء نهر مانو للسلام التي مُنحت جائزة الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان في عام 2003، والرابطة النسائية الدولية للسلم والحرية.
    Créé par Femmes Afrique solidarité en mai 2000, le Réseau des femmes du fleuve Mano pour la paix s'est vu décerner par l'Assemblée générale en décembre 2003 le Prix des Nations Unies pour la cause des droits de l'homme en reconnaissance de ses efforts de médiation entre les parties au conflit au Libéria. UN بمبادرة من منظمة تضامن المرأة الأفريقية أنشئت في أيار/مايو 2000 شبكة نساء نهر مانو للسلام، ومنحتها الجمعية العامة في كانون الأول/ديسمبر 2003 جائزة الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان، آخذة في الاعتبار الدور الرئيسي الذي قامت به هذه الشبكة بالتوسط بين الأطراف في النـزاع في ليبريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more