Elle a aussi apporté aux législatrices un appui technique pour créer un groupe parlementaire féminin. | UN | وتقدم البعثة أيضا الدعم التقني للمشرِّعات من أجل إنشاء تجمع برلماني نسائي. |
Par exemple, le pays dispose d'une équipe nationale de football féminin et à l'université, les étudiants jouent au basket. 13.6.7. | UN | وعلى سبيل المثال فالبلد له فريق وطني نسائي لكرة القدم في حين أن طلاب الجامعة الذكور يلعبون كرة التنس. |
Au Conseil national de la communication, on déplore l'absence de représentation féminine. | UN | وفي المجلس الوطني للاتصال، فإن المرء يأسف لعدم وجود تمثيل نسائي. |
Ils ont versé un pactole à une prison de femmes et je vais la visiter. | Open Subtitles | المهم، قاموا بتبرع هائل إلى سجن نسائي وسأذهب إلى هناك وأعاين المكان. |
Sociologists for Women in Society est une organisation scientifique et académique américaine sans but lucratif composée de sociologues dont l'objectif est d'améliorer la vie des femmes et de créer un changement social féministe. | UN | منظمة علماء الاجتماع من أجل النهوض بالمرأة في المجتمع منظمة علمية وتثقيفية أمريكية لا تسعى إلى الربح، تتألف من علماء اجتماع مكرسين لتحسين حياة المرأة وإحداث تغيير نسائي في المجتمع. |
Au titre du WCP, des fonds ont été affectés à des activités ciblées sur les femmes et les filles et à celles dans lesquelles les femmes entrent pour une part significative. | UN | وفي إطار برنامج العنصر النسائي خصصت أموال للمشاريع التي تستهدف النساء والبنات وتلك التي يكون فيها عنصر نسائي كبير. |
Je cherche un gynécologue pour ma fille, qui a 16 ans. | Open Subtitles | أنا أبحث عن طبيب نسائي لابنتي ذات الـ16 سنة |
Parfaitement. Le premier groupe féminin à gagner un prix national. | Open Subtitles | تماماً, إنهن أول فريق نسائي يفوز بالبطولة الوطنية |
L'objectif de l'Association est de représenter un idéal féminin sain en vue de promouvoir l'accomplissement des femmes dans la famille, sur leur lieu de travail et dans la vie publique. | UN | وتهدف هذه الجمعية إلى تقديم نموذج نسائي سليم من أجل تدعيم أداء النساء داخل الأسرة وفي مكان العمل والحياة العامة. |
Il est encourageant qu'un centre féminin contre la violence domestique ait été mis en place. | UN | ويشجع المقررة الخاصة أن تلاحظ إنشاء مركز نسائي لمكافحة العنف المنزلي. |
Cependant, leur niveau de participation reste encore faible dans l'ensemble, à titre d'illustration on ne dénombre aucune équipe féminine de football. | UN | غير أن مستوى مشاركتهن لا يزال ضعيفا على العموم، والمثال على ذلك أنه لا يوجد أي فريق نسائي لكرة القدم. |
Le projet spiruline, qui est une activité purement féminine; | UN | مشروع طحلب السبيرولينا، وهو نشاط نسائي بحت؛ |
Un médecin gynécologue de la polyclinique étudiante contrôle régulièrement la santé de la population estudiantine féminine. | UN | ويشرف طبيب نسائي مختص بانتظام على صحة الطالبات في المستوصف الطلابي. |
En 2008, un groupe de femmes parlementaires a vu le jour sous le patronage de la Présidente de l'Assemblée nationale, composé de représentantes de tous les partis politiques. | UN | وفي عام 2008، دُشّن تجمّع برلماني نسائي برعاية رئيسة الجمعية الوطنية. |
Il s'agit là du pourcentage de femmes au Parlement le plus élevé des seize dernières années. | UN | وهذه أعلى نسبة تمثيل نسائي تُسجل خلال الستة عشر عاماً الماضية. |
Son propre parti politique a une aile de femmes qui aident à identifier des candidats féminins ayant des potentialités et leur fournissent des services de conseils. | UN | وفي هذا الصدد، قالت إن حزبها السياسي له جناح نسائي يساعد في عملية تحديد المرشحات الواعدات وإرشادهن. |
Des femmes ont créé des regroupements à tendance féministe dans plusieurs domaines de l'art et de la culture. | UN | وعمدت عدة نساء إلى إنشاء تجمعات ذات اتجاه نسائي في ميادين عديدة من الفنون والثقافة. |
Mais comme une bande de filles qui rentrent de leur semaine de relâche, ils ont aussi ramené à la maison un petit extra... | Open Subtitles | لكن، كعاهرة نادي نسائي عائدة من عطلة الربيع، لقد كانوا أيضاً يجلبون للمنزل شراً مخفياً |
Si ces mecs des céréales ne peuvent pas accepter le fait que j'aime mes femmes cinq à la fois, alors ils ne me méritent pas. | Open Subtitles | لو أن معشر الحبوب هؤلاء لا يستطيعون تحمل حقيقة أنني أحب نسائي خمسة في وقت واحد إذاً , فربما أنا لست رجلهم المناسب |
:: Formation de 8 groupements féminins pour la production de semences; | UN | ▪ تشكيل ثمانية تجمع نسائي من أجل إنتاج التقاوي؛ |
Être une femme gynéco ressemble beaucoup à un club d'étudiantes. | Open Subtitles | أن تكون من بنات الجينو فيه الكثير من وجودك بنادي نسائي. |
Aucune femme n'a jamais siégé au Conseil de la Banque centrale de Chypre par exemple. | UN | وعلى سبيل المثال، لم يكن هناك أي عضو نسائي في مجلس إدارة مصرف قبرص المركزي. |
Notons que ces différents ministères ayant en charge les questions féminines ont toujours été animés par un haut cadre féminin. | UN | ومع ملاحظة أن هذه الوزارات المختلفة تعالج مسائل المرأة وتزخر بكادر نسائي عالٍ. |
Un groupe parlementaire de femmes de la Fédération avait été créé. | UN | كما شُكّل تجمع برلماني نسائي في الاتحاد. |
Comme il n'y a qu'un seul commissariat pour les femmes dans tout le district fédéral, le Conseil cherche aussi à renforcer et à coordonner les services qui s'occupent des femmes dans les autres postes de police. | UN | ولما كان هناك قسم شرطة نسائي واحد فقط في كل المقاطعة الاتحادية، فإن مجلس الولاية يهدف أيضاً إلى تعزيز وتنسيق الوحدات النسائية في أقسام الشرطة العادية. |
C'est un appât pour les rats, ça imite le cri de la femelle et ça attire les males. | Open Subtitles | نداء الجرذان هذا بكاء نسائي .. يجذب الذكور |
Non pas que le mariage soit la solution si tu n'es pas prise dans une sororité. | Open Subtitles | ليس أن الزواج هو الحل لو لم تدخلي نادي نسائي أو حتى لو دخلتِ |