"نسبة الفائدة إلى التكلفة" - Translation from Arabic to French

    • coûts-avantages
        
    • coût-avantage
        
    Analyse coûts-avantages de la formule du versement forfaitaire pour frais de voyage et de réinstallation UN واو - تحليل نسبة الفائدة إلى التكلفة لخيار المبلغ الإجمالي للسفر والانتقال
    Analyse coûts-avantages Méthode. UN تحليل نسبة الفائدة إلى التكلفة
    Il ressort de l’analyse coûts-avantages que l’utilisation de la Base pour répondre aux besoins des missions s’est révélée beaucoup plus économique que l’achat de matériel neuf. UN وتوضح تحليلات نسبة الفائدة إلى التكلفة أن تشغيل وانتاج القاعدة ما برحا يتسمان بقيمة تفوق قيمة الخيار البديل، وهو القيام من جديد بشراء معدات تفي باحتياجات البعثات الميدانية.
    La gestion des carburants sur le terrain est assurée soit selon des formules clefs en main soit des formules mises au point en interne, ou encore hybrides tenant compte des conditions opérationnelles et d'une analyse coûts-avantages. UN ويجرى الاضطلاع بالعمليات المتصلة بالوقود إما على أساس التسليم الجاهز أو بوصفها عمليات داخلية أو مختلطة، حسب الظروف التشغيلية، وتحليل نسبة الفائدة إلى التكلفة.
    L'analyse coût-avantage demandée par l'Assemblée générale devrait être achevée pendant le deuxième trimestre de 2013. UN ومن المتوقع الانتهاء من تحليل نسبة الفائدة إلى التكلفة الذي طلبته الجمعية العامة خلال الربع الثاني من عام 2013.
    Cinq sur sept des meilleures évaluations ayant fait l'objet d'études de cas avaient également un rapport coûts-avantages positif, c'est-à-dire que les économies qu'elles ont permis de réaliser en matière de programmation étaient supérieures à leur coût. UN وارتئي في 5 من 7 من أفضل التقييمات المدرجة في الدراسات الإفرادية أن نسبة الفائدة إلى التكلفة نسبة إيجابية أي أن الوفورات في البرمجة أعلى من تكلفة التقييم.
    L'analyse coûts-avantages est une méthode systématique de calcul et de comparaison des avantages et des coûts d'un projet, qui permet de prendre des décisions efficaces. UN ويشكل تحليل نسبة الفائدة إلى التكلفة عملية منهجية لحساب فوائد وتكاليف مقترح مشروع ومقارنتها، وهي تستخدم لتيسير عملية اتخاذ القرار بفعالية.
    De même, les dépenses au titre du recrutement n'étaient pas pris en compte dans l'analyse coûts-avantages du transfert de fonctions et de postes des missions au Centre de services régional; UN وبالمثل، لم تراع تكاليف استقدام الموظفين في تحليل نسبة الفائدة إلى التكلفة لنقل المهام والوظائف من البعثات المستفيدة إلى مركز الخدمات الإقليمي؛
    Les principaux aspects à examiner sont notamment les suivants : alignement des stratégies relatives aux TIC avec les objectifs et les mandats des organismes concernés; gestion des ressources TIC; rapport qualité-coût et utilisation de l'analyse coûts-avantages pour les investissements dans les TIC. UN وتشمل الجوانب الرئيسية التي ينبغي بحثها: المواءمة الاستراتيجية بين تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وأهداف الأعمال وولايات المنظمة؛ وإدارة موارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛ وتحقيق نواتج قيّمة واستخدام تحليل نسبة الفائدة إلى التكلفة فيما يتعلق باستثمارات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    32. Le Comité consultatif formule des recommandations sur le budget de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi, mais se propose de revoir avec soin les informations sur l'analyse coûts-avantages que le Secrétariat a soumis. UN ٣٢ - وقدمت اللجنة الاستشارية توصيات بشأن ميزانية قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي، ولكنها تعتزم إجراء استعراض متأن للمعلومات التي قدمتها اﻷمانة العامة بشأن تحليل نسبة الفائدة إلى التكلفة.
    Le Comité consultatif examinera ultérieurement les résultats de l’analyse coûts-avantages présentée à l’annexe VII du document A/52/858 et présentera ensuite ses observations et recommandations à l’Assemblée générale. UN ٢ - وستعالج اللجنة تحليل نسبة الفائدة إلى التكلفة الواردة في المرفق السابع من الوثيقة A/52/858، وستقدم ملاحظاتها وتوصياتها إلى الجمعية العامة في المستقبل.
    Dans son précédent rapport, le Comité a recensé des insuffisances concernant le plan de mise en œuvre du projet, le cadre de résultats et l'analyse coûts-avantages. UN 167 - وقد حدد المجلس في تقريره السابق أوجه القصور المتصلة بكل من خطة تنفيذ مشروع استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، وإطار الأداء، وتحليل نسبة الفائدة إلى التكلفة.
    a) Des cas où les coûts n'étaient pas totalement pris en compte lors de l'analyse coûts-avantages. UN (أ) الحالات التي لم تؤخذ فيها التكاليف في الاعتبار بشكل كامل عند تحليل نسبة الفائدة إلى التكلفة.
    Par exemple, les investissements ponctuels liés au transfert de fonctions et de postes de la Division du soutien logistique et de la Division de l'informatique et des communications du Département de l'appui aux missions au Centre de services mondial n'étaient pas pris en compte lors de l'analyse coûts-avantages. UN فعلى سبيل المثال، لم تراع الاستثمارات غير المتكررة في ما يتعلق بنقل المهام والوظائف من شعبة الدعم اللوجستي وشعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة لإدارة الدعم الميداني إلى مركز الخدمات العالمي، لدى تحليل نسبة الفائدة إلى التكلفة.
    L'Administration a souscrit à la recommandation déjà formulée par le Comité tendant à ce qu'elle tienne compte dans ses analyses coûts-avantages de l'ensemble des coûts et que les avantages escomptés soient bien justifiés. UN 192 - ووافقت الإدارة على توصية المجلس المكررة بكفالة المراعاة التامة للتكاليف في تحليل نسبة الفائدة إلى التكلفة وتبرير الفوائد المتوخاة تبريرا جيدا.
    - prise en compte insuffisante des coûts lors de l'analyse coûts-avantages UN استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي - عدم أخذ التكاليف في الاعتبار بشكل كامل عند تحليل نسبة الفائدة إلى التكلفة
    Par ailleurs, des renseignements sur les résultats obtenus pendant la troisième année de mise en œuvre, notamment des analyses coûts-avantages, des données sur les résultats financiers et un examen des opérations du Centre de services régional et des gains d'efficacité obtenus sont donnés à l'annexe I au présent rapport. UN وعلاوة على ذلك، يورد المرفق الأول لهذا التقرير معلومات عن النتائج المستخلصة من السنة الثالثة للتنفيذ، بما في ذلك تحليلات نسبة الفائدة إلى التكلفة وبيانات الأداء المالي واستعراض لعمليات مركز الخدمات الإقليمي والمكاسب الناتجة عن زيادة في الكفاءة.
    Au paragraphe 192, l'Administration a souscrit à la recommandation déjà formulée par le Comité tendant à ce qu'elle tienne compte, dans ses analyses coûts-avantages, de l'ensemble des coûts et démontre le bien-fondé de la liste d'avantages escomptés qui y figure. UN 107 - في الفقرة 192، وافقت الإدارة على توصية المجلس المكررة بكفالة مراعاة كامل التكاليف في تحليل نسبة الفائدة إلى التكلفة وتبرير الفوائد المتوخاة تبريرا جيدا.
    d) Un autre progrès important a été l'adoption d'une méthode standard d'analyse coûts-avantages pour faciliter la prise de décisions quant aux projets à entreprendre dans les missions. UN (د) من التطورات الهامة الأخرى اعتماد منهجية موحدة في تحليل نسبة الفائدة إلى التكلفة لدعم عملية صنع القرار المتعلقة بالمشاريع المقرر تنفيذها في مختلف العمليات الميدانية.
    La rénovation du Palais est un investissement dans l'avenir de l'Organisation et présente des avantages considérables : l'analyse coûts-avantages faite par le Secrétaire général a montré qu'une rénovation complète serait moins dispendieuse qu'une politique d'entretien au coup par coup et permettrait d'économiser quelque 51,2 millions de dollars par an sur 25 ans sur la location, la consommation d'énergie et l'entretien. UN فقد أثبت تحليل نسبة الفائدة إلى التكلفة الذي قام به الأمين العام أن عملية التجديد الكامل أقل تكلفة من التمسك بنهج قائم على ردّ الفعل، كما أنه سيوفر مبلغا إجماليا في التكاليف يناهز 51.2 مليون دولار على مدى 25 سنة نتيجة لانخفاض النفقات على الإيجار، واستهلاك الطاقة والصيانة.
    Les centres nationaux pour une production moins polluante devraient en conséquence mettre l'accent sur les avantages économiques des programmes de production moins polluante réussis en fournissant des informations détaillées sur leur rapport coût-avantage et leurs temps de retour. UN والمراكز الوطنية تحتاج بالتالي إلى التركيز على حجة الفوائد الاقتصادية، وذلك بتوفير معلومات مفصلة عن نسبة الفائدة إلى التكلفة وفترات الاسترداد لبرامج اﻹنتاج اﻷقل تلويثا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more