"نسبة الميزانية" - Translation from Arabic to French

    • la part du budget
        
    • portion du budget
        
    • la proportion du budget
        
    • la part de son budget
        
    • le pourcentage du budget
        
    La baisse constante de la part du budget national allouée à l'éducation est troublante même si l'on tient compte de la guerre. UN حتى ولو وضعنا الحرب موضع الاعتبار، من الأمور المزعجة أن نسبة الميزانية الوطنية المخصصة للتعليم قد هبطت باطراد.
    Depuis l'année 2000, la part du budget national allouée à la science et à la technologie est de 2 %. UN ومنذ عام 2000، تبلغ نسبة الميزانية الحكومية المخصصة للعلم والتكنولوجيا 2 في المائة.
    portion du budget opérationnel à financer au moyen des contributions : UN نسبة الميزانية التشغيلية التي يتعين تغطيتها من الاشتراكات المقدرة::
    portion du budget opérationnel à financer par les contributions mises en recouvrement UN نسبة الميزانية التشغيلية التي يتعين تغطيتها من الاشتراكات المقررة::
    87. De même, un certain nombre de participants de pays en développement ont parlé des efforts qu'ils avaient entrepris pour amener jusqu'à 20 % la proportion du budget national consacrée aux activités du secteur social, comme il était demandé dans le Consensus de Dakar. UN ٨٧ - وبالمثل، أشار عدد من المشتركين من البلدان النامية الى الجهود التي تبذلها بلدانهم لزيادة نسبة الميزانية الوطنية المخصصة ﻷنشطة القطاع الاجتماعي الى ٢٠ في المائة، كما هو مبين في توافق آراء داكار.
    À cet égard, il invite l'État partie à honorer son engagement d'augmenter la part de son budget affecté au secteur social à compter du prochain exercice. UN وفي هذا الخصوص، تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تفي بالتزامها بزيادة نسبة الميزانية المخصصة للقطاع الاجتماعي في السنة المالية المقبلة.
    Elle aimerait avoir des informations sur les mesures prises par le Gouvernement pour remédier à cette situation, contribuer au financement d'organismes privés oeuvrant dans ce domaine; elle voudrait enfin connaître le pourcentage du budget national total et du budget de la santé affecté au problème de la violence conjugale. UN وينبغي تقديم معلومات عن ماهية ما تضطلع به الحكومة لمداواة هذه الحالة، وللمساعدة في تمويل المنظمات الخاصة التي تعمل في هذا المجال، ولبيان نسبة الميزانية الوطنية الإجمالية والميزانية الصحية المخصصة لتناول العنف العائلي.
    La détermination de la part du budget national à consacrer aux études et à la formation est donc une question qui relève de la politique intérieure de ces gouvernements. UN إن مسألة تحديد نسبة الميزانية الوطنية التي تُنفق على الدراسة والتدريب مسألة من مسائل السياسة الداخلية لكل حكومة من حكومات أقاليم وراء البحار.
    - la part du budget consacrée aux dépenses sociales pour les enfants, y compris la santé, la protection sociale et l'éducation, aux niveaux national, régional et local et, le cas échéant, aux niveaux fédéral et provincial; UN نسبة الميزانية المخصصة للإنفاق الاجتماعي على الأطفال، بما في ذلك الصحة والرعاية والتعليم، على الصعد المركزية والإقليمية والمحلية، وعلى الصعيد الاتحادي وصعيد المقاطعات حسب الاقتضاء؛
    - la part du budget consacrée aux dépenses sociales pour les enfants, y compris la santé, la protection sociale et l'éducation, aux niveaux national, régional et local et, le cas échéant, aux niveaux fédéral et provincial; UN نسبة الميزانية المخصصة لﻹنفاق الاجتماعي على اﻷطفال، بما في ذلك الصحة والرعاية والتعليم، على الصعد المركزية واﻹقليمية والمحلية، وعلى الصعيد الاتحادي وصعيد المقاطعات حسب الاقتضاء؛
    La détermination de la part du budget national affectée à l'enseignement et à la formation est une question qui relève de la politique intérieure de ces gouvernements. UN ومسألة تحديد نسبة الميزانية الوطنية التي تُنفق على الدراسة والتدريب مسألة من مسائل السياسة الداخلية لكل حكومة من حكومات أقاليم وراء البحار.
    La détermination de la part du budget national affectée à l'enseignement et à la formation est une question qui relève de la politique intérieure de ces gouvernements. UN ومسألة تحديد نسبة الميزانية الوطنية التي تُنفق على الدراسة والتدريب مسألة من مسائل السياسة الداخلية لكل حكومة من حكومات أقاليم وراء البحار.
    - la part du budget consacrée aux dépenses sociales pour les enfants, y compris la santé, la protection sociale et l'éducation, aux niveaux national, régional et local et, le cas échéant, aux niveaux fédéral et provincial; UN نسبة الميزانية المخصصة للإنفاق الاجتماعي على الأطفال، بما في ذلك الصحة والرعاية والتعليم، على الصعد المركزية والإقليمية والمحلية، وعلى الصعيد الاتحادي وصعيد المقاطعات حسب الاقتضاء؛
    portion du budget opérationnel à financer par les contributions mises en recouvrement : UN نسبة الميزانية التشغيلية التي يتعين تغطيتها من الاشتراكات المقدرة
    portion du budget opérationnel à financer au moyen des contributions UN نسبة الميزانية التشغيلية المغطاة من الأنصبة المقررة
    portion du budget opérationnel à financer au moyen des contributions UN نسبة الميزانية التشغيلية المغطاة من الأنصبة المقررة
    portion du budget opérationnel à financer 2009 2 681 374 UN نسبة الميزانية التشغيلية التي يتعين 2009 374 681 2
    Malgré l'augmentation du financement, la proportion du budget ordinaire consacré aux droits de l'homme reste faible, à hauteur d'un peu moins de 3 % du total. UN وبالرغم من الزيادة في التمويل، فإن نسبة الميزانية العادية المخصصة لحقوق الإنسان لا تزال صغيرة، إذ لا تكاد تصل إلى 3 في المائة من المجموع().
    e) De fournir des données ventilées sur la proportion du budget national qui est consacrée à la mise en œuvre des droits de l'enfant aux niveaux national et local. UN (ﻫ) تقديم معلومات مصنفة عن نسبة الميزانية الوطنية المخصصة لإعمال حقوق الطفل على الصعيدين الوطني والمحلي.
    f) À fournir des renseignements désagrégés sur la proportion du budget national qui est consacrée à la mise en œuvre des droits de l'enfant aux niveaux national et local. UN (و) تقديم معلومات مفصلة عن نسبة الميزانية الوطنية المخصصة لإعمال حقوق الطفل على الصعيدين الوطني والمحلي.
    la part de son budget qu'un pays consacre aux besoins des femmes et des filles est souvent un bon indicateur de ses priorités. UN 310- وغالبا ما تكون نسبة الميزانية المخصصة لاحتياجات النساء والفتيات مؤشرا دقيقا على أولويات البلد.
    Le Comité note également avec préoccupation que le pourcentage du budget national alloué à la réalisation de programmes de logement visant à garantir la sécurité de jouissance et des logements abordables, en vertu de la Proclamation présidentielle relative aux questions foncières, n'est pas suffisant pour permettre d'accroître l'offre de logements sociaux aux membres des groupes les plus défavorisés et marginalisés (art. 11). UN كما تلاحظ اللجنة بقلق أن نسبة الميزانية الوطنية المخصصة لتنفيذ البرامج السكنية التي تكفل ضمان الحيازة والسكن الميسور التكلفة، مثل الإعلان الرئاسي المتعلق بحيازة الأراضي، غير كافية لزيادة العرض من الوحدات السكنية الاجتماعية لأفراد أشد الجماعات حرماناً وتهميشاً. (المادة 11)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more