"نسبة تمثيل النساء" - Translation from Arabic to French

    • la représentation des femmes
        
    • le pourcentage de femmes
        
    • proportion de femmes
        
    • leur représentation
        
    • représentation des femmes en tant
        
    • taux de représentation des femmes
        
    la représentation des femmes au poste de secrétaire d'État s'établit à 25 %. UN وتصل نسبة تمثيل النساء في منصب وزير الخارجية إلى 25 في المائة.
    Après les élections de 1995, la représentation des femmes au Parlement (Althingi) était de 25 %. UN وعقب الانتخابات في عام 1995، كانت نسبة تمثيل النساء في البرلمان هي 25 في المائة.
    L'article 10 de la loi sur la promotion de l'égalité des genres stipulait que la représentation des femmes dans les postes décisionnels des bureaux des administrations publiques centrale et locale ne devrait pas être inférieure à 15 - 40 %. UN وتنص المادة 10 من قانون تعزيز المساواة بين الجنسين على أن تكون نسبة تمثيل النساء في مناصب صنع القرارات في مكاتب الإدارات الحكومية المركزية والمحلية ما بين 15 و 40 في المائة.
    Dans la classe D-1, le pourcentage de femmes a augmenté de 23,7 % en 1998 à 28,8 % en 2003. UN أما في الرتبة مد - 1 فقد ارتفعت نسبة تمثيل النساء من 23.7 في المائة في سنة 1998 إلى 28.8 في المائة في سنة 2003.
    La proportion de femmes siégeant dans les comités de village a notablement augmenté, passant de 15,1 % en 2004 à 21,5 % en 2009. UN وزادت بشكل ملحوظ نسبة تمثيل النساء الريفيات في لجان القرويين من 15.1 في المائة في عام 2004 إلى 21.5 في عام 2009.
    67. la représentation des femmes aux élections municipales s'est accrue pour passer de 8,1 % en 1998 à 15,8 % en 2008. UN 67- ارتفعت نسبة تمثيل النساء في الانتخابات المدنية من 8.1 في المائة في عام 1998 إلى 15.8 في المائة في عام 2008.
    Il est donc probable que l'amélioration de la représentation des femmes au sein des conseils locaux se traduira, à terme, par l'augmentation de leur nombre au Parlement. UN لذا، فمن المرجح أن تؤدي الزيادة في نسبة تمثيل النساء في المجالس المحلية إلى زيادة في نسبة تمثيلهن في البرلمان في الأمد البعيد.
    Étant donné que le Comité a reçu des informations selon lesquelles la représentation des femmes dans la Douma d'État était tombée de 16 % à 7,2 % en 1993 à 7,2 % en 2002, que sur les 178 membres que compte le Conseil de la Fédération, seuls deux ou trois étaient des femmes, et qu'il n'y en avait aucune parmi les ministres fédéraux. UN وكانت اللجنة قد تلقت معلومات تفيد بأن نسبة تمثيل النساء في مجلس الدولة قد انخفضت من 16 في المائة إلى 7.2 في المائة سنة 1993 وإلى 7.2 في المائة سنة 2002، وبأن مجلس الاتحاد الذي يبلغ عدد أعضائه 178 عضواً لا يضم سوى امرأتين أو ثلاث نساء، وبأنه لم يكن هناك امرأة واحدة بين الوزراء الاتحاديين.
    la représentation des femmes dans les interventions à long terme est lourdement affectée par l'élément d'apprentissage de la prestation pour le développement des compétences et, historiquement, la participation des femmes a été faible. UN وقد تأثرت نسبة تمثيل النساء في الأنشطة الطويلة الأجل تأثرا شديدا بعنصر التعلم المندرج في إطار استحقاق تطوير المهارات حيث مشاركة المرأة محدودة في العادة.
    Il se félicite également de l'augmentation de la représentation des femmes aux postes d'administrateur de rang supérieur et estime qu'il sera utile de publier plus largement les vacances de postes afin d'équilibrer la représentation des hommes et des femmes. UN وأضاف أنها تقدّر كذلك ازدياد نسبة تمثيل النساء في الوظائف العليا، وترى أن من المفيد توسيع التغطية الإعلانية بهدف تحقيق التوازن الجنساني.
    Plus précisément, la Jordanie a modifié ses lois sur l'état civil, ses lois électorales et ses lois sur les partis politiques, de même qu'elle a renforcé la représentation des femmes au parlement et dans les organes de décision à tous les niveaux. UN وقامت على وجه التحديد بتعديل قوانين الأحوال الشخصية وقوانين الانتخاب وقوانين الأحزاب السياسية وزادت نسبة تمثيل النساء في البرلمان والهيئات التي تتخذ القرارات على جميع المستويات.
    Celles qui quittent l'Organisation pour cause d'expiration de leur contrat peuvent constituer un important vivier de femmes qualifiées dans lequel puiser pour accroître la représentation des femmes au sein de l'Organisation. UN وقد تشكل مجموعة النساء اللواتي تنتهي خدمتهن بسبب انقضاء مدة العقد مصدرا هاما للنساء المؤهلات يمكن الاستفادة منه لزيادة نسبة تمثيل النساء بين الموظفين.
    Veuillez fournir des données ventilées par sexe sur la représentation des femmes à l'Assemblée nationale, dans les partis politiques et dans l'administration publique aux niveaux central et local. UN 22 - يُرجى تقديم بيانات مبوبة حسب نوع الجنس عن نسبة تمثيل النساء مقارنة بالرجال في الجمعية الوطنية والأحزاب السياسية وفي الإدارات العامة المركزية والمحلية.
    Veuillez fournir des données ventilées par sexe sur la représentation des femmes à l'Assemblée nationale, dans les partis politiques et dans l'administration publique aux niveaux central et local. UN 23 - يرجى تقديم بيانات مبوبة حسب نوع الجنس عن نسبة تمثيل النساء مقارنة بالرجال في الجمعية الوطنية والأحزاب السياسية وفي الإدارات العامة المركزية والمحلية.
    Ces mesures ont permis notamment d'améliorer la représentation des femmes dans les postes à responsabilités, où elles constituent aujourd'hui 36 % des effectifs, et elles sont à parité avec les hommes dans les postes intermédiaires. UN وقد أتاحت هذه التدابير بوجه خاص تحسين نسبة تمثيل النساء في المناصب ذات المسؤولية إذ أصبحن يشكلن الآن 36 في المائة من مجموع عدد الموظفين، ويتساوى عددهن مع عدد الرجال في المناصب من الفئة المتوسطة.
    la représentation des femmes aux trois niveaux que comptent ces institutions (village, quartier et districts panchayats) est d'environ 37 %, soit plus que les 33 % obligatoires. UN وتتجاوز نسبة تمثيل النساء في مستويات مؤسسات بانشيات راج الثلاثة وهي القرية، والكتلة والمنطقة نسبة 33 في المائة المقررة، حيث تبلغ نحو 37 في المائة.
    Actuellement, 30,7 % des parlementaires étaient des femmes et le pourcentage de femmes dans les conseils démocratiques régionaux était passé à 30 %. UN وحاليا تبلغ نسبة النساء من مجموع البرلمانيين 30.7 في المائة بينما ارتفعت نسبة تمثيل النساء في المجالس الديمقراطية الإقليمية إلى 30 في المائة.
    Actuellement, 30,7 % des parlementaires étaient des femmes et le pourcentage de femmes dans les conseils démocratiques régionaux était passé à 30 %. UN وحاليا تبلغ نسبة النساء من مجموع البرلمانيين 30.7 في المائة بينما ارتفعت نسبة تمثيل النساء في المجالس الديمقراطية الإقليمية إلى 30 في المائة.
    La proportion de femmes au sein des conseils municipaux est passée à 21,3 % après les élections de 2004. UN وارتفعت نسبة تمثيل النساء في مجالس المدن ومجالس البلديات إلى 21.3 في المائة عقب الانتخابات التي أجريت في عام 2004.
    Il consiste à évaluer la représentation des femmes dans les partis politiques et leur participation à la prise de décisions politiques - du niveau national au niveau local - ainsi que leur représentation, leur autorité et leur influence dans d'autres domaines de la participation citoyenne. UN ويتم في إطار هذا الهدف تتبع نسبة تمثيل النساء ومشاركتهن في الأحزاب السياسية وفي عملية صنع القرار السياسي، بدءا بالمستوى الوطني وصولا إلى المستوى المحلي، إضافة عن نسبة تمثيلهن، ودورهن القيادي، ونفوذهن في مجالات المشاركة المدنية الأخرى.
    Au 26 juillet 2006, la représentation des femmes en tant que députées de l'Assemblée législative de l'Ontario était de 23,3 % et la représentation des femmes à titre de ministres en Ontario était de 30 %. UN 407- اعتبارا من 26 تموز/يوليه 2006، بلغت نسبة تمثيل النساء كأعضاء في الجمعية التشريعية لأونتاريو 23.3 في المائة ونسبة تمثيل النساء كوزيرات في أونتاريو 30 في المائة.
    Le taux de représentation des femmes est désormais de 30 % dans les conseils municipaux, 32 % à l'Assemblée nationale et 46 % au Sénat. UN فأصبحت نسبة تمثيل النساء 30 في المائة في المجالس المحلية و 32 في المائة في الجمعية الوطنية و 46 في المائة في مجلس الشيوخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more