"نسبة وفيات الأمهات" - Translation from Arabic to French

    • taux de mortalité maternelle
        
    • la mortalité maternelle
        
    • ratio de mortalité maternelle
        
    • TMM
        
    • taux de mortalité et
        
    taux de mortalité maternelle dû à des avortements clandestins et non médicalisés UN تقديم معلومات عن نسبة وفيات الأمهات نتيجة عمليات الإجهاض غير المشروعة وغير الآمنة
    Indiquer le taux de mortalité maternelle due à des avortements clandestins et non médicalisés. UN ويرجى تقديم معلومات عن نسبة وفيات الأمهات نتيجة عمليات الإجهاض غير المشروعة وغير الآمنة.
    taux de mortalité maternelle par 100 000 naissances vivantes UN نسبة وفيات الأمهات في كل 000 100 ولادة حية
    Les carences du système de santé jointes à la sous-alimentation aggravent encore la mortalité maternelle et postinfantile. UN وزادت نسبة وفيات الأمهات والأطفال بفعل أوجه العجز الكامنة في المنظومة الصحية والمقترنة بنقص التغذية.
    la mortalité maternelle en milieu hospitalier pour la période allant de 1990 à 1994 a été établie comme suit pour 100 000 enfants nés vivants : UN وتبلغ نسبة وفيات الأمهات في المستشفيات في الفترة من 1990 إلى 1994 لكل 100 ألف من المواليد الأحياء ما يلي:
    ratio de mortalité maternelle UN نسبة وفيات الأمهات
    Elle a entendu dire que le taux de mortalité maternelle était de 6 pour 1 000 naissances vivantes. UN وقالت إنها سمعت أن نسبة وفيات الأمهات المتعلقة بالولادة هي 6 وفيات مقابل كل ألف ولادة طفل حي.
    Les taux de mortalité maternelle se situent actuellement à 48 % de leur niveau de 1999. UN وانخفضت نسبة وفيات الأمهات في الوقت الراهن إلى 48 في المائة مقارنة بعام 1999.
    taux de mortalité maternelle pour 100 000 naissances vivantes UN نسبة وفيات الأمهات المرتبطة بالحمل والوضع لكل 000 100 مولود حي
    Les difficultés à surmonter pour réduire le taux de mortalité maternelle a pratiquement doublé dans le cas du Malawi. UN لقد تضاعف تحدي بلوغ هدف خفض نسبة وفيات الأمهات تقريبا في حالة ملاوي.
    Le taux de mortalité maternelle a été de 7,2 décès pour 100 000 naissances vivantes entre 2005 et 2007. UN وبلغت نسبة وفيات الأمهات لكل 000 100 ولادة حية 7, 2 في الفترة من 2005 إلى 2007.
    En fait, le taux de mortalité maternelle en Afrique a chuté de 46 % entre 1990 et 2010. UN وفي واقع الأمر فقد انخفضت نسبة وفيات الأمهات بأفريقيا بواقع 46 في المائة بين عامي 1990 و2010.
    taux de mortalité maternelle par région UN نسبة وفيات الأمهات حسب المناطق
    Région taux de mortalité maternelle Pour 100000 naissances vivantes UN نسبة وفيات الأمهات لكل 100 ألف مولود حي
    740. L'amélioration des taux de fécondité a contribué à la baisse du taux de mortalité maternelle, comme l'indique le tableau suivant : UN 740 - وساهم ارتفاع معدل الخصوبة في تخفيض نسبة وفيات الأمهات كما يتبين من الجدول أدناه:
    Veuillez également fournir des renseignements sur les conséquences des avortements non médicalisés pour la santé des femmes, notamment le taux de mortalité maternelle, qui était en 2010 de 360 décès pour 100 000 naissances vivantes. UN ويرجى تقديم معلومات عن أثر الإجهاض غير المأمون على صحة الأم بما في ذلك نسبة وفيات الأمهات التي بلغت 360 حالة وفاة لكل 000 100 ألف من المواليد الأحياء في عام 2010.
    Grossesses des adolescentes : la proportion d'adolescentes dans le taux de mortalité maternelle est estimée à 14 %, un chiffre préoccupant dans un pays qui compte plus de 6 millions d'adolescents et 31,6 % de la population en dessous du seuil de pauvreté. UN حمل المراهقات: تبلغ نسبة وفيات الأمهات المراهقات ما يقدر بـ 14 في المائة، وهذا رقم يسبب القلق في البلد إذ يوجد أكثر من 6 ملايين مراهقة و 31.6 في المائة في حالة الفقر.
    la mortalité maternelle demeure excessivement élevée dans cette partie du monde. UN وإن نسبة وفيات الأمهات لأسباب تتعلق بالولادة ما زالت مفرطة في الارتفاع في الجزء الذي تعيش فيه هي من العالم.
    la mortalité maternelle est encore élevée, même si elle a baissé. UN وما زالت نسبة وفيات الأمهات رغم تناقصها مرتفعة.
    Il semble que les chiffres de la mortalité maternelle soient en augmentation, ce qui peut conduire à une peur de l'accouchement chez les femmes et ainsi à une hausse des avortements non sécurisés. UN ثم قالت أن نسبة وفيات الأمهات تبدو مرتفعة مما قد يولد مخاوف لدى النساء من الولادة ويؤدي إلى ازدياد حالات الإجهاض غير الآمن.
    La divergence entre le ratio de mortalité maternelle cité par différentes sources, qui varie de 80 décès pour 100 000 naissances vivantes à 1 000 au cours de ces dernières années, est trop importante pour évaluer de manière crédible la situation en matière de santé maternelle. UN ويُـعد التباين في نسبة وفيات الأمهات أثناء النفاس بين المصادر المختلفة للبيانات، والتي تتراوح بين 80 حالة ولادة مولود حي لكل 000 100 حالة و 000 1 حالة في السنوات القليلة الماضية، تباينا كبيرا جدا لدرجة لا تسمح بوجود تقييم يحظى بالمصداقية عن حالة صحة الأمهات.
    TMM X 100 000 naissances vivantes. UN - نسبة وفيات الأمهات لكل 000 100 مولود حي.
    De même, des mesures ont été adoptées pour réduire les taux de mortalité et de morbidité maternelles. UN وأُخِذَت كذلك خطوات لتقليل نسبة وفيات الأمهات وإصابتهن بالأمراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more