On ne reçoit pas beaucoup de gens du Q.G. ici. | Open Subtitles | نحن لا نستقبل الكثير من المركز الرئيسي هنا |
Excusez-moi. On reçoit peu de célibataires. | Open Subtitles | آسف، لكنّنا لا نستقبل الكثير من العازبين هنا |
On ne reçoit pas de Fédéraux tous les jours. | Open Subtitles | لا يحدث يوميا أن نستقبل زوج من المباحث الفيدرالية |
Nous devrions recevoir la prochaine transmission dans quelques minutes. | Open Subtitles | من المفترض أن نستقبل الإرسال في أيّ دقيقة الآن |
Je suis contente de recevoir quelqu'un qui n'a pas commis de crime. | Open Subtitles | من اللطيف ان نستقبل زائرا لم يرتكب جريمة |
En tant que pays de transit, nous recevons beaucoup de demandeurs d'asile qui sont vraiment dans le besoin. | UN | وكبلد عبور، نستقبل أعداداً كبيرة من طالبي اللجوء أصحاب الحاجة الفعلية إلى ذلك. |
Nous avons toujours reçu les réfugiés par souci humanitaire, à la manière africaine, et par respect de nos obligations internationales. | UN | ونحن نستقبل اللاجئين دوما ﻷسباب إنسانية وفقا للعادات اﻷفريقية ووفاء بالتزاماتنا الدولية. |
Nous recevrons le pouvoir de détruire celle qui nous a trahis. | Open Subtitles | الآن نستقبل القوّة لتدمير التي خانتنا. |
On ne reçoit pas d'IDC. En fait, on ne reçoit rien. | Open Subtitles | نحن لا نستقبل أي أشارة تعريف سيدي في الواقع لا نستقبل أي شيء سيدي |
L'ironie du sort veut que le jour où on reçoit le fils de Dieu, il rappelle à lui une de ses filles. | Open Subtitles | انها لمأساة ساخرة أن اليوم الذي نستقبل فيه ابن الرب اخذ واحداً من بناته للديار |
On reçoit des tonnes de candidatures spontanées. | Open Subtitles | هل تعرف كم سيرة ذاتية نستقبل كل يوم بدون حتى أن نسأل؟ |
Écoutez. On reçoit plus de 80 patients par jour. | Open Subtitles | لا أريد أن أكون وقحاً ولكننا نستقبل أكثر من 80 حالة يومياً |
Le Molotov a mis la radio H.S. On reçoit mais on n'émet plus! | Open Subtitles | القنبلة دمرت الراديو الذي لدينا نحن نستطيع أن نستقبل ولكن لا نستطيع الإرسال |
J'ai écouté votre émission hier soir et je suis heureux de vous dire qu'on vous reçoit très bien ici, au Sri Lanka... | UN | وقد استمعت إلى برنامجكم ليلة البارحة وأنا سعيد بإخباركم. أننا نستقبل برنامجكم هنا في سري لانكا بشكل جيد ... |
On n'est pas obligés de recevoir tout ce monde. | Open Subtitles | لايجب علينا ان نستقبل كل هؤلاء الناس - لا, لا |
... continue de recevoir des mises à jour à l'ONU. | Open Subtitles | لا زلنا نستقبل التقارير... ...تباعا من مقر الأمم المتحده |
C'est un honneur de les recevoir. | Open Subtitles | من دواعى الفخر أن نستقبل هذه الهدية |
Nous recevons les transmissions mais rien ne sort. Il est vivant ? | Open Subtitles | اننا نستقبل لكن لا يمكننا أن نرسل أي شيء ـ هل زال حيا؟ |
Nous recevons la nourriture par nos yeux et notre esprit plutôt que par nos bouches. | Open Subtitles | تقرأ نحن نستقبل تغذيتنا من اعيننا وعقولنا بدلاً عن افواهنا |
De temps en temps, nous recevons des étudiants prometteurs, mais ils ne progressent pas plus que ce qu'ils pouvaient promettre. | Open Subtitles | بعض الاحيان نستقبل طلاب يعدون بمستقبل جيد لكنهم لا يلتزمون بوعودهم |
Sois informé que nous avons reçu des appels à propos de cette dispute. | Open Subtitles | نحن نستقبل مكالماتكم على هذه الأرقام المحلية. |
Effacez les enregistrements. On n'a jamais reçu ce signal. | Open Subtitles | طهروا السجلات ، نحن لم نستقبل تلك الإشارة على الإطلاق |
Nous recevrons 74 détenus de plus sous 2 semaines. | Open Subtitles | نحن نستقبل اكثر من 74 سجين خلال أسبوعان |