Le secteur du commerce, et notamment le tissage de tapis, fait davantage appel aux femmes. | UN | وتقوم المرأة بدور أكبر في قطاع التجارة، وخاصة في نسج السجاد. |
La plupart des filles qui sont contraintes de travailler alors qu'elles n'ont pas l'âge requis sont employées au tissage de tapis ou dans les ateliers de confection. | UN | ويقوم معظم البنات الصغيرات اللاتي يضطررن للعمل بأنشطة من قبيل نسج السجاد والحياكة. |
Les femmes autochtones se livrent au tissage de tapis et à d'autres activités artisanales. | UN | وتشترك نساء السكان الأصليين في نسج الحصائر والحرف اليدوية الأخرى. |
Sauf qu'on n'est pas allés dans des réserves apprendre à tisser. | Open Subtitles | الا اننا لم نحصل على تعليم كيفية نسج السجاد |
Vingt-cinq réfugiés apprenaient à fabriquer des parpaings de ciment et 80 femmes à tisser des kilims. | UN | وثمة خمسة وعشرين لاجئا يتدربون على صناعة قوالب البناء الخرسانية، كما أن ثمة ٨٠ امرأة يتعلمن كيفية نسج اﻷكلمة. |
Je tiens à souligner que l'allégation de l'Érythrée selon laquelle l'Éthiopie occupe son territoire est le fruit de l'imagination de ce pays. | UN | وأود أن أشدد على أن ادعاء إريتريا المزعوم بأن إثيوبيا تحتل أرضها هو من نسج خيالها. |
Même si l'auteur du crime a inventé de toutes pièces l'infraction reprochée à la femme, il suffit qu'il s'imagine que cette infraction a bien eu lieu. | UN | وحتى وإن كانت الجريمة المنسوبة إلى المرأة من نسج خيال القاتل، فإنه مجرد تَصَوُّره وقوعَ الجريمة هو أمر كافٍ. |
L'agriculture et l'élevage étaient les principales activités économiques, ainsi que le tissage de tapis et l'extraction de pierres semi—précieuses. | UN | والزراعة وتربية الحيوانات هي اﻷنشطة الاقتصادية الرئيسية باﻹضافة إلى نسج السجاد واستخراج اﻷحجار شبه الكريمة. |
Chacun de ces centres entreprend divers projets : tissage de tapis, fabrication de savon, cultures potagères et broderie et couture. | UN | ويجري الاضطلاع، في كل محفل من تلك المحافل، بمشاريع من قبيل نسج الزرابي وصنع الصابون وزراعة البقول والطرز والخياطة. |
Et me tissage de la dentelle se réfère à un insecte qui réussit à se défaire de son cocon et à s'échapper, ce qui semble être une nette référence à Duclair s'échappant de prison. | Open Subtitles | و يدل نسج أشرطته إلى حشرة تنجح ،بفتح وعاءها الخادري و الهرب مما يبدو كدلالة واضحة لهروب |
Le bandage, bien que curieusement hermétique, semble avoir une densité qui se rapproche plus d'un tissage manuel. | Open Subtitles | و التغليف الكتان على الرغم من إحكامه بشدة ويبدو أن وجود عدد الصفحات أكثر اتساقا مع نسج اليد. |
Les travaux artisanaux et en particulier le tissage de tapis et de kilims sont enseignés dans les centres de formation et les diplômées de ces programmes sont employées comme enseignantes dans d'autres organismes et coopératives publics ou privés. | UN | ويجري في مراكز التدريب تعليم الحرف اليدوية، وأهمها نسج السجاجيد واﻷكلمة، وتعمل خريجات هذه البرامج في التدريس في المنظمات والتعاونيات اﻷخرى العامة والخاصة. |
8. Projet d'éducation concernant le tissage et la réparation des tapis/kilims | UN | ٨ - المشروع التعليمي لدورات نسج ورفو السجاجيد واﻷكلمة |
Les cours de tissage de tapis et de kilims destinés aux jeunes et aux femmes des zones rurales visent à transmettre des compétences et à permettre aux personnes suivant ces cours de fabriquer des produits durant la formation et d'obtenir ainsi un revenu. | UN | تهدف دورات نسج السجاجيد واﻷكلمة، المخصصة لشباب ونساء المناطق الريفية، إلى تعليمهم هذه المهارات ومساعدتهم في اﻹنتاج في أثناء التدريب والحصول على دخل. |
"Il faut d'abord filer une bonne histoire avant de pouvoir tisser un grand rêve". | Open Subtitles | "عليكَ البحث عن خيوط جميلة قبل أن تبدأ نسج حلم جميل" |
et les enfants travaillent 14 heures par jour à tisser des tapis. | Open Subtitles | والأطفال يعملون لمدة أربع عشرة ساعة في نسج السجّاد |
Malgré les hauts et les bas de ces activités, pour ne pas parler de la lenteur avec laquelle elles sont menées, on ressent souvent un sentiment de satisfaction à l'idée qu'il est utile de contribuer, de manière aussi modeste qu'elle soit, à tisser la toile de la communauté mondiale. | UN | وعلى الرغم من التقلبات في هذا العمل، ناهيك عن البطء الذي يسير به في كثير من اﻷحيان، هناك عــادة شعور بالارتياح الكبير بــأن المساعدة، أيا كانت متواضعة، في نسج نسيج المجتمع العالمي أمر هام. |
Salut, je suis le fruit de ton imagination. | Open Subtitles | اظهري بعض الاحترام. مرحباً، أنا من نسج خيالك. |
Juif de naissance, je croyais en Dieu, mais depuis, des livres m'ont prouvé que Dieu n'était que le fruit de mon imagination. | Open Subtitles | وُلدت يهودياً وكنت أؤمن بالرب ولكني قرأت كتباً عديدة مذاك أثبتت أن الرب من نسج خيالي |
Mais je n'ai pas tout inventé. Il y a bel et bien un homme. | Open Subtitles | لكن لم يكن كله من نسج خيالي كان هناك رجل، لازال موجود |
Quand il n'est pas là, je crois l'avoir inventé. | Open Subtitles | عندما لا يكون معي، أعتقد أنه من نسج خيالي. |