"نسخا من هذه" - Translation from Arabic to French

    • copie de ces
        
    • texte de la présente
        
    • un exemplaire préliminaire des
        
    • des exemplaires de ces
        
    Une copie de ces états est également communiquée à la Commission des stupéfiants et au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. UN وأحيل أيضا نسخا من هذه البيانات المالية إلى لجنة المخدرات واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    Le Secrétaire général transmet copie de ces rapports au Conseil pour qu'il les examine. UN ويتعين على اﻷمين العام أن يحيل نسخا من هذه التقارير إلى المجلس لينظر فيها.
    Le Secrétaire général transmet copie de ces rapports au Conseil pour qu'il les examine. UN ويتعين على اﻷمين العام أن يحيل نسخا من هذه التقارير إلى المجلس لينظر فيها.
    Dans l'intervalle, je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre aux membres du Conseil de sécurité. UN وفي غضون ذلك، أطلب بأن تقدموا نسخا من هذه الرسالة إلى أعضاء مجلس الأمن وبأسرع ما يمكن.
    Dans l'intervalle, je vous prie de bien vouloir communiquer le texte de la présente lettre aux membres du Conseil de sécurité, dès que possible. UN وفي انتظار ذلك، أرجو أن توزعوا نسخا من هذه الرسالة على أعضاء المجلس بأسرع وقت ممكن.
    Les délégations sont en outre invitées à soumettre pour vérification à la Section des traités, le 4 décembre 2002 au plus tard, un exemplaire préliminaire des instruments qu'elles ont l'intention de déposer, y compris le texte d'éventuelles déclarations. UN كما يُرجى من الوفود أن تقدم إلى قسم المعاهدات في موعد غايته 4 كانون الأول/ديسمبر 2002، نسخا من هذه الصكوك، بما فيها، عند الاقتضاء، نصوص الإعلانات والبيانات.
    L'UNESCO a remis des exemplaires de ces volumes au CIM, à la International Foundation for Art Research (IFAR), à INTERPOL, au Metropolitan Museum of Art à New York et à Sotheby's à Londres pour qu'ils les distribuent aux courtiers et acheteurs sur le marché londonien. UN وقدمت اليونسكو نسخا من هذه المجلدات الى مجلس المتاحف الدولي، والمؤسسة الدولية لبحوث الفن، واﻷنتربول، والمتحف المتروبولي للفنون في نيويورك، وسوثبيز في لندن، لتوزيعها على الباعة والمشترين في سوق لندن.
    Le Secrétaire général transmet copie de ces rapports au Conseil, pour examen. UN ويتعين على الأمين العام أن يحيل نسخا من هذه التقارير إلى المجلس لينظر فيها.
    Le Secrétaire général transmet copie de ces rapports au Conseil, pour examen. UN ويتعين على اﻷمين العام أن يحيل نسخا من هذه التقارير إلى المجلس لينظر فيها.
    Le Secrétaire général transmet copie de ces rapports au Conseil pour examen. UN ويتعين على الأمين العام أن يحيل نسخا من هذه التقارير إلى المجلس لينظر فيها.
    Le Secrétaire général transmet copie de ces rapports au Conseil, pour examen. UN ويتعين على الأمين العام أن يحيل نسخا من هذه التقارير إلى المجلس لينظر فيها.
    Le Secrétaire général transmet copie de ces rapports au Conseil pour qu'il les examine. UN ويتعين على اﻷمين العام أن يحيل نسخا من هذه التقارير إلى المجلس لينظر فيها.
    Le Secrétaire général transmet copie de ces rapports au Conseil pour qu'il les examine. UN ويطلب من اﻷمين العام أن يحيل نسخا من هذه التقارير إلى المجلس لينظر فيها.
    Le Secrétaire général transmet copie de ces rapports au Conseil pour qu'il les examine. UN ويتعين على اﻷمين العام أن يحيل نسخا من هذه التقارير إلى المجلس لينظر فيها.
    Dans l'intervalle, je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre aux membres du Conseil de sécurité. UN وفي غضون ذلك، أطلب بأن تقدموا نسخا من هذه الرسالة إلى أعضاء مجلس الأمن وبأسرع ما يمكن.
    Dans l'intervalle, je vous prie de bien vouloir communiquer le texte de la présente lettre aux membres du Conseil de sécurité, dès que possible. UN وفي انتظار ذلك، أرجو أن توزعوا نسخا من هذه الرسالة على أعضاء المجلس بأسرع وقت ممكن.
    Dans l'intervalle, je vous prie de bien vouloir communiquer le texte de la présente lettre aux membres du Conseil dès que possible. UN وأرجوكم، في انتظار ذلك، أن تقدموا نسخا من هذه الرسالة إلى أعضاء المجلس في أقرب وقت ممكن.
    Dans l'intervalle, je vous prie de bien vouloir communiquer le texte de la présente lettre aux membres du Conseil dès que possible. UN وأرجوكم، في انتظار ذلك، أن تقدموا نسخا من هذه الرسالة إلى أعضاء المجلس في أقرب وقت ممكن.
    Dans l'intervalle, je vous prie de bien vouloir communiquer le texte de la présente lettre aux membres du Conseil dès que possible. UN وأرجوكم، في انتظار ذلك، أن تقدموا نسخا من هذه الرسالة إلى أعضاء المجلس في أقرب وقت ممكن.
    Les délégations sont en outre invitées à soumettre pour vérification à la Section des traités, le 4 décembre 2002 au plus tard, un exemplaire préliminaire des instruments qu'elles ont l'intention de déposer, y compris le texte d'éventuelles déclarations. UN كما يُرجى من الوفود أن تقدم إلى قسم المعاهدات في موعد غايته 4 كانون الأول/ديسمبر 2002، نسخا من هذه الصكوك، بما فيها، إذا لزم الأمر، نصوص الإعلانات والبيانات.
    Les délégations sont en outre invitées à soumettre pour vérification à la Section des traités, le 4 décembre 2002 au plus tard, un exemplaire préliminaire des instruments qu'elles ont l'intention de déposer, y compris le texte d'éventuelles déclarations. UN كما يُرجى من الوفود أن تقدم إلى قسم المعاهدات في موعد غايته 4 كانون الأول/ديسمبر 2002، نسخا من هذه الصكوك، بما فيها، إذا لزم الأمر، نصوص الإعلانات والبيانات.
    des exemplaires de ces documents sont joints en annexe. UN وتجدون طي هذا نسخا من هذه الوثائق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more